1961
וְ·הָי֤וּ
seront · Et
Vqq-3cp · Conj
1121
בָנָי·ו֙
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
6924
כְּ·קֶ֔דֶם
jadis · comme
Nc-ms-a · Prep
,
5712
וַ·עֲדָת֖·וֹ
son · assemblée · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
6440
לְ·פָנַ֣·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
3559
תִּכּ֑וֹן
sera affermie
VNi-3fs
,
/
6485
וּ·פָ֣קַדְתִּ֔י
je punirai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַ֖ל
contre
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3905
לֹחֲצָֽי·ו
ses · oppresseurs
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
׃
.
Et ses fils seront comme jadis, et son assemblée sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby