Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 30. 13

13
369
אֵֽין־
Nul ne
Prtn
1777
דָּ֥ן
défend
Vqr-ms-a
1779
דִּינֵ֖·ךְ
ta · cause
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
4205
לְ·מָז֑וֹר
[ta plaie] · pour
Nc-ms-a · Prep


;

/
7499
רְפֻא֥וֹת
de guérison
Nc-fp-c
8585
תְּעָלָ֖ה
il y a de remèdes
Nc-fs-a
369
אֵ֥ין
n' point
Prtn


,

לָֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Nul369
ne369
défend1777
ta1779
cause1779
pour
bander4205
[
ta
plaie
]
;
il
n'369
y
a8585
point369
de
remèdes8585
,
[
point
]
de
guérison7499
pour
toi
.

Traduction révisée

Personne ne défend ta cause pour bander [ta plaie] ; il n’y a pas de remèdes, [pas] de guérison pour toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale