Genèse 7
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5146
לְ·נֹ֔חַ
Noé · à
Np · Prep
:
935
בֹּֽא־
Entre
Vqv-2ms
859
אַתָּ֥ה
toi
Prp-2ms
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
1004
בֵּיתְ·ךָ֖
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
dans
Prep
8392
הַ·תֵּבָ֑ה
arche · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
853
אֹתְ·ךָ֥
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
7200
רָאִ֛יתִי
je ai vu
Vqp-1cs
6662
צַדִּ֥יק
juste
Adja-ms-a
6440
לְ·פָנַ֖·י
ma · face · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
1755
בַּ·דּ֥וֹר
génération · en
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · cette
Prd-xms · Prtd
׃
.
3605
מִ·כֹּ֣ל ׀
toutes · De
Nc-ms-c · Prep
929
הַ·בְּהֵמָ֣ה
bêtes · les
Nc-fs-a · Prtd
2889
הַ·טְּהוֹרָ֗ה
pures · les
Adja-fs-a · Prtd
3947
תִּֽקַּח־
tu prendras
Vqi-2ms
לְ·ךָ֛
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
7651
שִׁבְעָ֥ה
sept
Adjc-ms-a
7651
שִׁבְעָ֖ה
sept
Adjc-ms-a
,
376
אִ֣ישׁ
le mâle
Nc-ms-a
802
וְ·אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femelle · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
,
/
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
929
הַ·בְּהֵמָ֡ה
bêtes · les
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲ֠שֶׁר
qui
Prtr
3808
לֹ֣א
ne sont pas
Prtn
2889
טְהֹרָ֥ה
pures
Adja-fs-a
,
1931
הִ֛וא
elles
Prp-3fs
8147
שְׁנַ֖יִם
deux
Adjc-md-a
,
376
אִ֥ישׁ
le mâle
Nc-ms-a
802
וְ·אִשְׁתּֽ·וֹ
sa · femelle · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
׃
;
1571
גַּ֣ם
de même
Prta
5775
מֵ·ע֧וֹף
oiseaux de · des
Nc-ms-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֛יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
7651
שִׁבְעָ֥ה
sept
Adjc-ms-a
7651
שִׁבְעָ֖ה
sept
Adjc-ms-a
,
2145
זָכָ֣ר
mâle
Adja-ms-a
5347
וּ·נְקֵבָ֑ה
femelle · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
2421
לְ·חַיּ֥וֹת
conserver en vie · pour
Vpc · Prep
2233
זֶ֖רַע
une semence
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
3588
כִּי֩
Car
Conj
3117
לְ·יָמִ֨ים
jours · pour des
Nc-mp-a · Prep
5750
ע֜וֹד
encore
Adv
7651
שִׁבְעָ֗ה
sept
Adjc-ms-a
,
595
אָֽנֹכִי֙
je
Prp-1cs
4305
מַמְטִ֣יר
fais pleuvoir
Vhr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
705
אַרְבָּעִ֣ים
quarante
Adjc-bp-a
3117
י֔וֹם
jours
Nc-ms-a
705
וְ·אַרְבָּעִ֖ים
quarante · et
Adjc-bp-a · Conj
3915
לָ֑יְלָה
nuits
Nc-ms-a
,
/
4229
וּ·מָחִ֗יתִי
j' exterminerai · et
Vqp-1cs · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3351
הַ·יְקוּם֙
existe · ce qui
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
עָשִׂ֔יתִי
j' ai fait
Vqp-1cs
5921
מֵ·עַ֖ל
dessus · de
Prep · Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
127
הָֽ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
6213
וַ·יַּ֖עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
5146
נֹ֑חַ
Noé
Np
/
3605
כְּ·כֹ֥ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֖·הוּ
lui · avait commandé
Sfxp-3ms · Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
5146
וְ·נֹ֕חַ
Noé · Et
Np · Conj
1121
בֶּן־
était âgé de
Nc-ms-c
8337
שֵׁ֥שׁ
six
Adjc-fs-a
3967
מֵא֖וֹת
cents
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a
/
3999
וְ·הַ·מַּבּ֣וּל
déluge · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1961
הָיָ֔ה
fut
Vqp-3ms
4325
מַ֖יִם
des eaux
Nc-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
935
וַ·יָּ֣בֹא
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
5146
נֹ֗חַ
Noé
Np
1121
וּ֠·בָנָי·ו
ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
802
וְ·אִשְׁתּ֧·וֹ
sa · femme · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
802
וּ·נְשֵֽׁי־
les femmes de · et
Nc-fp-c · Conj
1121
בָנָ֛י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
8392
הַ·תֵּבָ֑ה
arche · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
6440
מִ·פְּנֵ֖י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
4325
מֵ֥י
des eaux de
Nc-mp-c
3999
הַ·מַּבּֽוּל
déluge · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
4480
מִן־
De
Prep
929
הַ·בְּהֵמָה֙
bêtes · les
Nc-fs-a · Prtd
2889
הַ·טְּהוֹרָ֔ה
pures · les
Adja-fs-a · Prtd
,
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
929
הַ֨·בְּהֵמָ֔ה
bêtes · les
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
369
אֵינֶ֖נָּ·ה
elles · ne sont pas
Sfxp-3fs · Prtn
2889
טְהֹרָ֑ה
pures
Adja-fs-a
,
/
4480
וּ·מִ֨ן־
de · et
Prep · Conj
5775
הָ·ע֔וֹף
oiseaux · les
Nc-ms-a · Prtd
,
3605
וְ·כֹ֥ל
de tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
7430
רֹמֵ֖שׂ
rampe
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָֽ·אֲדָמָֽה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
,
8147
שְׁנַ֨יִם
deux
Adjc-md-a
8147
שְׁנַ֜יִם
deux
Adjc-md-a
935
בָּ֧אוּ
il entra
Vqp-3cp
413
אֶל־
vers
Prep
5146
נֹ֛חַ
Noé
Np
413
אֶל־
dans
Prep
8392
הַ·תֵּבָ֖ה
arche · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
2145
זָכָ֣ר
mâle
Adja-ms-a
5347
וּ·נְקֵבָ֑ה
femelle · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
834
כַּֽ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
5146
נֹֽחַ
à Noé
Np
׃
.
1961
וַֽ·יְהִ֖י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
7651
לְ·שִׁבְעַ֣ת
sept · pour
Adjc-ms-c · Prep
3117
הַ·יָּמִ֑ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
4325
וּ·מֵ֣י
les eaux de · et
Nc-mp-c · Conj
3999
הַ·מַּבּ֔וּל
déluge · le
Nc-ms-a · Prtd
1961
הָי֖וּ
furent
Vqp-3cp
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
8141
בִּ·שְׁנַ֨ת
l'année · Dans
Nc-fs-c · Prep
8337
שֵׁשׁ־
six
Adjc-fs-a
3967
מֵא֤וֹת
cents
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָה֙
années
Nc-fs-a
2416
לְ·חַיֵּי־
la vie de · de
Nc-mp-c · Prep
5146
נֹ֔חַ
Noé
Np
,
2320
בַּ·חֹ֨דֶשׁ֙
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִ֔י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
7651
בְּ·שִׁבְעָֽה־
sept · au
Adjc-ms-a · Prep
6240
עָשָׂ֥ר
dix
Adjc-ms-a
3117
י֖וֹם
jour
Nc-ms-a
2320
לַ·חֹ֑דֶשׁ
le mois · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֗ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
,
1234
נִבְקְעוּ֙
se rompirent
VNp-3cp
3605
כָּֽל־
toutes
Nc-ms-c
4599
מַעְיְנֹת֙
les fontaines
Nc-mp-c
8415
תְּה֣וֹם
abîme
Nc-bs-a
7227
רַבָּ֔ה
du grand
Adja-fs-a
699
וַ·אֲרֻבֹּ֥ת
les écluses · et
Nc-fp-c · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
6605
נִפְתָּֽחוּ
s' ouvrirent
VNp-3cp
׃
;
1961
וַֽ·יְהִ֥י
fut · et
Vqw-3ms · Conj
1653
הַ·גֶּ֖שֶׁם
pluie · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
/
705
אַרְבָּעִ֣ים
quarante
Adjc-bp-a
3117
י֔וֹם
jours
Nc-ms-a
705
וְ·אַרְבָּעִ֖ים
quarante · et
Adjc-bp-a · Conj
3915
לָֽיְלָה
nuits
Nc-ms-a
׃
.
6106
בְּ·עֶ֨צֶם
ce même · En
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יּ֤וֹם
jour - · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
,
935
בָּ֣א
entrèrent
Vqp-3ms
5146
נֹ֔חַ
Noé
Np
,
8035
וְ·שֵׁם־
Sem · et
Np · Conj
2526
וְ·חָ֥ם
Cham · et
Np · Conj
3315
וָ·יֶ֖פֶת
Japheth · et
Np · Conj
,
1121
בְּנֵי־
fils de
Nc-mp-c
5146
נֹ֑חַ
Noé
Np
,
/
802
וְ·אֵ֣שֶׁת
la femme de · et
Nc-fs-c · Conj
5146
נֹ֗חַ
Noé
Np
,
7969
וּ·שְׁלֹ֧שֶׁת
les trois · et
Adjc-ms-c · Conj
802
נְשֵֽׁי־
femmes de
Nc-fp-c
1121
בָנָ֛י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
854
אִתָּ֖·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
,
413
אֶל־
dans
Prep
8392
הַ·תֵּבָֽה
arche · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
,
1992
הֵ֜מָּה
eux
Prp-3mp
,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
2416
הַֽ·חַיָּ֣ה
animaux · les
Nc-fs-a · Prtd
4327
לְ·מִינָ֗·הּ
leur · espèce · selon
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
929
הַ·בְּהֵמָה֙
bétail · le
Nc-fs-a · Prtd
4327
לְ·מִינָ֔·הּ
son · espèce · selon
Sfxp-3fp · Nc-ms-c · Prep
,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
7431
הָ·רֶ֛מֶשׂ
reptiles · les
Nc-ms-a · Prtd
7430
הָ·רֹמֵ֥שׂ
rampent · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
4327
לְ·מִינֵ֑·הוּ
leur · espèce · selon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
5775
הָ·ע֣וֹף
oiseaux · les
Nc-ms-a · Prtd
4327
לְ·מִינֵ֔·הוּ
leur · espèce · selon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
3605
כֹּ֖ל
tout
Nc-ms-c
6833
צִפּ֥וֹר
oiseau de
Nc-bs-c
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3671
כָּנָֽף
aile
Nc-fs-a
׃
;
935
וַ·יָּבֹ֥אוּ
ils entrèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5146
נֹ֖חַ
Noé
Np
413
אֶל־
dans
Prep
8392
הַ·תֵּבָ֑ה
arche · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
8147
שְׁנַ֤יִם
deux
Adjc-md-a
8147
שְׁנַ֨יִם֙
deux
Adjc-md-a
,
3605
מִ·כָּל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
1320
הַ·בָּשָׂ֔ר
chair · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
ayant
Prtr
בּ֖·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep
7307
ר֥וּחַ
esprit de
Nc-bs-c
2416
חַיִּֽים
vie
Nc-mp-a
׃
.
935
וְ·הַ·בָּאִ֗ים
entra · ce qui · Et
Vqr-mp-a · Prtd · Conj
,
2145
זָכָ֨ר
mâle
Adja-ms-a
5347
וּ·נְקֵבָ֤ה
femelle · et
Nc-fs-a · Conj
3605
מִ·כָּל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
1320
בָּשָׂר֙
chair
Nc-ms-a
935
בָּ֔אוּ
entra
Vqp-3cp
,
834
כַּֽ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
853
אֹת֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prto
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a
.
/
5462
וַ·יִּסְגֹּ֥ר
ferma · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1157
בַּֽעֲדֽ·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
1961
וַֽ·יְהִ֧י
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
3999
הַ·מַּבּ֛וּל
déluge · le
Nc-ms-a · Prtd
705
אַרְבָּעִ֥ים
quarante
Adjc-bp-a
3117
י֖וֹם
jours
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
7235
וַ·יִּרְבּ֣וּ
crûrent · et
Vqw-3mp · Conj
4325
הַ·מַּ֗יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
5375
וַ·יִּשְׂאוּ֙
soulevèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8392
הַ·תֵּבָ֔ה
arche · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
7311
וַ·תָּ֖רָם
elle fut élevée · et
Vqw-3fs · Conj
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus de · au -
Prep · Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
1396
וַ·יִּגְבְּר֥וּ
se renforcèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4325
הַ·מַּ֛יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
7235
וַ·יִּרְבּ֥וּ
crûrent · et
Vqw-3mp · Conj
3966
מְאֹ֖ד
beaucoup
Adv
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
3212
וַ·תֵּ֥לֶךְ
flottait · et
Vqw-3fs · Conj
8392
הַ·תֵּבָ֖ה
arche · l'
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
4325
הַ·מָּֽיִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
4325
וְ·הַ·מַּ֗יִם
eaux · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
1396
גָּֽבְר֛וּ
se renforcèrent
Vqp-3cp
3966
מְאֹ֥ד
très
Adv
3966
מְאֹ֖ד
très
Adv
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
3680
וַ·יְכֻסּ֗וּ
furent couvertes · et
VPw-3mp · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2022
הֶֽ·הָרִים֙
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
1364
הַ·גְּבֹהִ֔ים
hautes · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui étaient
Prtr
8478
תַּ֖חַת
sous
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
2568
חֲמֵ֨שׁ
cinq
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֤ה
dix
Adjc-fs-a
520
אַמָּה֙
coudées
Nc-fs-a
4605
מִ·לְ·מַ֔עְלָ·ה
– · – · – · par - dessus
Sfxd · Adv · Prep · Prep
1396
גָּבְר֖וּ
se renforcèrent
Vqp-3cp
4325
הַ·מָּ֑יִם
eaux · Les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
3680
וַ·יְכֻסּ֖וּ
furent couvertes · et
VPw-3mp · Conj
2022
הֶ·הָרִֽים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
1478
וַ·יִּגְוַ֞ע
expira · Et
Vqw-3ms · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1320
בָּשָׂ֣ר ׀
chair
Nc-ms-a
7430
הָ·רֹמֵ֣שׂ
se mouvait · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
5775
בָּ·ע֤וֹף
les oiseaux · parmi
Nc-ms-a · Prepd
929
וּ·בַ·בְּהֵמָה֙
le bétail · parmi · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
2416
וּ·בַ֣·חַיָּ֔ה
les bêtes · parmi · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · parmi · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8318
הַ·שֶּׁ֖רֶץ
ce qui · –
Nc-ms-a · Prtd
8317
הַ·שֹּׁרֵ֣ץ
fourmille · –
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
3605
וְ·כֹ֖ל
tout · et
Nc-ms-c · Conj
120
הָ·אָדָֽם
homme · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3605
כֹּ֡ל
Tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר֩
ce qui avait
Prtr
5397
נִשְׁמַת־
une respiration de
Nc-fs-c
7307
ר֨וּחַ
le souffle de
Nc-bs-a
2416
חַיִּ֜ים
vie
Nc-mp-a
639
בְּ·אַפָּ֗י·ו
ses · narines · dans
Sfxp-3ms · Nc-md-c · Prep
,
3605
מִ·כֹּ֛ל
tout · de
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui était
Prtr
2724
בֶּ·חָֽרָבָ֖ה
la terre sèche · sur
Nc-fs-a · Prepd
,
4191
מֵֽתוּ
mourut
Vqp-3cp
׃
.
4229
וַ·יִּ֜מַח
fut détruit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout ce qui
Nc-ms-c
3351
הַ·יְק֣וּם ׀
existait · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר ׀
qui
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
127
הָֽ·אֲדָמָ֗ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
,
120
מֵ·אָדָ֤ם
l' homme · depuis
Nc-ms-a · Prep
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
929
בְּהֵמָה֙
bétail
Nc-fs-a
,
5704
עַד־
jusqu' aux
Prep
7431
רֶ֨מֶשׂ֙
reptiles
Nc-ms-a
5704
וְ·עַד־
jusqu' aux · et
Prep · Conj
5775
ע֣וֹף
oiseaux de
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
:
4229
וַ·יִּמָּח֖וּ
ils furent détruits · et
VNw-3mp · Conj
4480
מִן־
de
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
7604
וַ·יִשָּׁ֧אֶר
il resta · et
VNw-3ms · Conj
389
אַךְ־
seulement
Prta
5146
נֹ֛חַ
Noé
Np
834
וַֽ·אֲשֶׁ֥ר
ce qui était · et
Prtr · Conj
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
8392
בַּ·תֵּבָֽה
l' arche · dans
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
1396
וַ·יִּגְבְּר֥וּ
se renforcèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4325
הַ·מַּ֖יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
cinquante
Adjc-bp-a
3967
וּ·מְאַ֖ת
cent · et
Adjc-bs-c · Conj
3117
יֽוֹם
jours
Nc-ms-a
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby