3588
כִּי֩
Car
Conj
3117
לְ·יָמִ֨ים
jours · pour des
Nc-mp-a · Prep
5750
ע֜וֹד
encore
Adv
7651
שִׁבְעָ֗ה
sept
Adjc-ms-a
,
595
אָֽנֹכִי֙
je
Prp-1cs
4305
מַמְטִ֣יר
fais pleuvoir
Vhr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
705
אַרְבָּעִ֣ים
quarante
Adjc-bp-a
3117
י֔וֹם
jours
Nc-ms-a
705
וְ·אַרְבָּעִ֖ים
quarante · et
Adjc-bp-a · Conj
3915
לָ֑יְלָה
nuits
Nc-ms-a
,
/
4229
וּ·מָחִ֗יתִי
j' exterminerai · et
Vqp-1cs · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3351
הַ·יְקוּם֙
existe · ce qui
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
עָשִׂ֔יתִי
j' ai fait
Vqp-1cs
5921
מֵ·עַ֖ל
dessus · de
Prep · Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
127
הָֽ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Car encore sept jours, et je fais pleuvoir sur la terre pendant 40 jours et 40 nuits, et j’exterminerai de dessus la face de la terre tout ce qui existe et que j’ai fait.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby