Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 7. 18

18
1396
וַ·יִּגְבְּר֥וּ
se renforcèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4325
הַ·מַּ֛יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
7235
וַ·יִּרְבּ֥וּ
crûrent · et
Vqw-3mp · Conj
3966
מְאֹ֖ד
beaucoup
Adv
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


;

/
3212
וַ·תֵּ֥לֶךְ
flottait · et
Vqw-3fs · Conj
8392
הַ·תֵּבָ֖ה
arche · l'
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
4325
הַ·מָּֽיִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
eaux4325
se1396
renforcèrent1396
et
crûrent7235
beaucoup3966
sur5921
la
terre776
;
et
l'
arche8392
flottait3212
sur5921
la
face6440
des
eaux4325
.

Traduction révisée

Les eaux se renforcèrent et montèrent beaucoup sur la terre ; et l’arche flottait sur la face des eaux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale