Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 7. 3

3
1571
גַּ֣ם
de même
Prta
5775
מֵ·ע֧וֹף
oiseaux de · des
Nc-ms-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֛יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
7651
שִׁבְעָ֥ה
sept
Adjc-ms-a
7651
שִׁבְעָ֖ה
sept
Adjc-ms-a


,
2145
זָכָ֣ר
mâle
Adja-ms-a
5347
וּ·נְקֵבָ֑ה
femelle · et
Nc-fs-a · Conj


,

/
2421
לְ·חַיּ֥וֹת
conserver en vie · pour
Vpc · Prep
2233
זֶ֖רַע
une semence
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

de
même1571
des
oiseaux5775
des
cieux8064
,
sept7651
par
sept7651
,
mâle2145
et
femelle5347
,
pour
conserver2421
en2421
vie2421
une
semence2233
sur5921
la
face6440
de
toute3605
la
terre776
.

Traduction révisée

de même des oiseaux des cieux, sept par sept, mâle et femelle, pour conserver en vie une descendance sur la face de toute la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale