Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 7. 16

16
935
וְ·הַ·בָּאִ֗ים
entra · ce qui · Et
Vqr-mp-a · Prtd · Conj


,
2145
זָכָ֨ר
mâle
Adja-ms-a
5347
וּ·נְקֵבָ֤ה
femelle · et
Nc-fs-a · Conj
3605
מִ·כָּל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
1320
בָּשָׂר֙
chair
Nc-ms-a
935
בָּ֔אוּ
entra
Vqp-3cp


,
834
כַּֽ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
853
אֹת֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prto
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a


.

/
5462
וַ·יִּסְגֹּ֥ר
ferma · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1157
בַּֽעֲדֽ·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ce
qui
entra935
,
entra935
mâle2145
et
femelle5347
,
de
toute3605
chair1320
,
comme 834
Dieu430
le
lui853
avait6680
commandé6680
.
Et
l'
Éternel3068
ferma5462
[
l'
arche
]
sur1157
lui1157
.
§

Traduction révisée

Et ce qui entra, entra mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu le lui avait commandé. Et l’Éternel ferma [l’arche] sur lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale