Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 7. 1

1
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5146
לְ·נֹ֔חַ
Noé · à
Np · Prep


:
935
בֹּֽא־
Entre
Vqv-2ms
859
אַתָּ֥ה
toi
Prp-2ms
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
1004
בֵּיתְ·ךָ֖
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
dans
Prep
8392
הַ·תֵּבָ֑ה
arche · l'
Nc-fs-a · Prtd


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
853
אֹתְ·ךָ֥
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
7200
רָאִ֛יתִי
je ai vu
Vqp-1cs
6662
צַדִּ֥יק
juste
Adja-ms-a
6440
לְ·פָנַ֖·י
ma · face · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
1755
בַּ·דּ֥וֹר
génération · en
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · cette
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à
Noé5146
:
Entre935
dans413
l'
arche8392
,
toi859
et
toute3605
ta1004
maison1004
,
car3588
je
t'853
ai7200
vu7200
juste6662
devant
moi 6440
en1755
cette 2088
génération1755
.

Traduction révisée

L’Éternel dit à Noé : Entre dans l’arche, toi et toute ta maison, car devant moi, dans cette génération, je t’ai vu juste.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale