3588
וְ·כִֽי־
s' il · Et
Conj · Conj
1961
יִהְיֶ֨ה
a
Vqi-3ms
ב֜·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3971
מ֗וּם
un défaut corporel
Nc-ms-a
,
6455
פִּסֵּ֨חַ֙
s' il est boiteux
Adja-ms-a
176
א֣וֹ
ou
Conj
5787
עִוֵּ֔ר
[s'il a]
Adja-ms-a
,
3605
כֹּ֖ל
quelconque
Nc-ms-c
3971
מ֣וּם
défaut
Nc-ms-a
7451
רָ֑ע
un mauvais
Adja-ms-a
,
/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2076
תִזְבָּחֶ֔·נּוּ
tu le · sacrifieras
Sfxp-3ms · Vqi-2ms
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
:
Et s’il a un défaut corporel, s’il est boiteux ou aveugle, [s’il a] un mauvais défaut quelconque, tu ne le sacrifieras pas à l’Éternel, ton Dieu :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée