Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 15. 14

14
6059
הַעֲנֵ֤יק
libéralement
Vha
6059
תַּעֲנִיק֙
Tu lui donneras
Vhi-2ms

ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
6629
מִ·צֹּ֣אנְ·ךָ֔
ton · menu bétail · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
1637
וּ·מִֽ·גָּרְנְ·ךָ֖
ton · aire · de · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep · Conj


,
3342
וּ·מִ·יִּקְבֶ֑·ךָ
ta · cuve · de · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


:

/
834
אֲשֶׁ֧ר
de ce en quoi
Prtr
1288
בֵּרַכְ·ךָ֛
t' · aura béni
Sfxp-2ms · Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5414
תִּתֶּן־
tu lui donneras
Vqi-2ms


,

לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Tu
lui6059
donneras6059
libéralement6059
de
ton6629
menu6629
bétail6629
,
et
de
ton1637
aire1637
,
et
de
ta3342
cuve3342
:
tu
lui5414
donneras5414
de
ce834
en834
quoi834
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
t'1288
aura1288
béni1288
;

Traduction révisée

Tu lui donneras libéralement de ton petit bétail, et de ton aire de battage, et de ton pressoir : tu lui donneras de ce en quoi l’Éternel, ton Dieu, t’aura béni ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale