Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 6

1
1961
וַ·יְהִ֧י
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
727
אֲרוֹן־
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
7704
בִּ·שְׂדֵ֥ה
le pays des · dans
Nc-ms-c · Prep
6430
פְלִשְׁתִּ֖ים
Philistins
Ng-mp-a
7651
שִׁבְעָ֥ה
sept
Adjc-ms-a
2320
חֳדָשִֽׁים
mois
Nc-mp-a

׃
;
2
7121
וַ·יִּקְרְא֣וּ
appelèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
les Philistins
Ng-mp-a
3548
לַ·כֹּהֲנִ֤ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prepd
7080
וְ·לַ·קֹּֽסְמִים֙
devins · les · et
Vqr-mp-a · Prepd · Conj


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4100
מַֽה־
Que
Prti
6213
נַּעֲשֶׂ֖ה
ferons - nous
Vqi-1cp
727
לַ·אֲר֣וֹן
l' arche de · de
Nc-bs-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


?

/
3045
הוֹדִעֻ֕·נוּ
nous · Faites savoir
Sfxp-1cp · Vhv-2mp
4100
בַּ·מֶּ֖ה
– · comment
Prti · Prep
7971
נְשַׁלְּחֶ֥·נּוּ
nous · la renverrons
Sfxp-3ms · Vpi-1cp
4725
לִ·מְקוֹמֽ·וֹ
son · lieu · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
3
559
וַ·יֹּאמְר֗וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
518
אִֽם־
Si
Conj
7971
מְשַׁלְּחִ֞ים
vous renvoyez
Vpr-mp-a
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֨וֹן
l' arche du
Nc-bs-c
430
אֱלֹהֵ֤י
dieu
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
d' Israël
Np


,
408
אַל־
ne pas
Prtn
7971
תְּשַׁלְּח֤וּ
la renvoyez
Vpj-2mp
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
7387
רֵיקָ֔ם
à vide
Adv


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
7725
הָשֵׁ֥ב
ne manquez pas de
Vha
7725
תָּשִׁ֛יבוּ
lui rendre
Vhj-2mp

ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
817
אָשָׁ֑ם
un sacrifice pour le délit
Nc-ms-a


;

/
227
אָ֤ז
alors
Adv
7495
תֵּרָֽפְאוּ֙
vous serez guéris
VNi-2mp


,
3045
וְ·נוֹדַ֣ע
vous saurez · et
VNq-3ms · Conj

לָ·כֶ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4100
לָ֛·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5493
תָס֥וּר
s' est retirée
Vqi-3fs
3027
יָד֖·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
4480
מִ·כֶּֽם
vous · de
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
4
559
וַ·יֹּאמְר֗וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
4100
מָ֣ה
Quel est
Prti
817
הָ·אָשָׁם֮
sacrifice pour le délit · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
7725
נָשִׁ֣יב
nous lui rendrons
Vhi-1cp


?

ל·וֹ֒
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
559
וַ·יֹּאמְר֗וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
4557
מִסְפַּר֙
Selon le nombre des
Nc-ms-c
5633
סַרְנֵ֣י
princes des
Nc-mp-c
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a


,
2568
חֲמִשָּׁה֙
cinq
Adjc-ms-a
2914
qere(טְחֹרֵ֣י)
hémorroïdes
Nc-mp-c
6076
ketiv[עפלי]

Nc-mp-c
2091
זָהָ֔ב
d' or
Nc-ms-a


,
2568
וַ·חֲמִשָּׁ֖ה
cinq · et
Adjc-ms-a · Conj
5909
עַכְבְּרֵ֣י
souris
Nc-mp-c
2091
זָהָ֑ב
d' or
Nc-ms-a


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
4046
מַגֵּפָ֥ה
a été
Nc-fs-a
259
אַחַ֛ת
même
Adjc-fs-a
3605
לְ·כֻלָּ֖·ם
vous · tous · sur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
5633
וּ·לְ·סַרְנֵי·כֶֽם
vos · princes · sur · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep · Conj

׃
.
5
6213
וַ·עֲשִׂיתֶם֩
vous ferez · Et
Vqq-2mp · Conj
6754
צַלְמֵ֨י
des figures de
Nc-mp-c
6076
ketiv[עפלי·כם]
– · –
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
2914
qere(טְחֹרֵי·כֶ֜ם)
vos · hémorroïdes
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
6754
וְ·צַלְמֵ֣י
des figures de · et
Nc-mp-c · Conj
5909
עַכְבְּרֵי·כֶ֗ם
vos · souris
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
7843
הַ·מַּשְׁחִיתִם֙
détruisent · qui
Vhr-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
5414
וּ·נְתַתֶּ֛ם
vous donnerez · et
Vqq-2mp · Conj
430
לֵ·אלֹהֵ֥י
dieu d' · au
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3519
כָּב֑וֹד
gloire
Nc-bs-a


.

/
194
אוּלַ֗י
Peut - être
Adv
7043
יָקֵ֤ל
allégera - t - il
Vhi-3ms
853
אֶת־

Prto
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
מֵֽ·עֲלֵי·כֶ֔ם
vous · dessus · de
Sfxp-2mp · Prep · Prep


,
5921
וּ·מֵ·עַ֥ל
dessus · de · et
Prep · Prep · Conj
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
vos · dieux
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
5921
וּ·מֵ·עַ֥ל
dessus · de · et
Prep · Prep · Conj
776
אַרְצְ·כֶֽם
votre · pays
Sfxp-2mp · Nc-bs-c

׃
.
6
4100
וְ·לָ֤·מָּה
pourquoi · – · Et
Prti · Prep · Conj
3513
תְכַבְּדוּ֙
endurciriez - vous
Vpi-2mp
853
אֶת־

Prto
3824
לְבַבְ·כֶ֔ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֧ר
quand · comme
Prtr · Prep
3513
כִּבְּד֛וּ
ont endurci
Vpp-3cp
4713
מִצְרַ֥יִם
les Égyptiens
Np
6547
וּ·פַרְעֹ֖ה
le Pharaon · et
Np · Conj
853
אֶת־

Prto
3820
לִבָּ֑·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


?

/
3808
הֲ·לוֹא֙
ne pas · –
Prtn · Prti
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
qu' · Après
Prtr · Prep
5953
הִתְעַלֵּ֣ל
il eut opéré puissamment
Vtp-3ms

בָּ·הֶ֔ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep


,
7971
וַֽ·יְשַׁלְּח֖וּ·ם
les · laissèrent - ils aller · et
Sfxp-3mp · Vpw-3mp · Conj


?
3212
וַ·יֵּלֵֽכוּ
ils s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj

׃
.
7
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
3947
קְח֨וּ
prenez
Vqv-2mp
6213
וַ·עֲשׂ֜וּ
faites · et
Vqv-2mp · Conj
5699
עֲגָלָ֤ה
un chariot
Nc-fs-a
2319
חֲדָשָׁה֙
neuf
Adja-fs-a


,
259
אֶחָ֔ת
un
Adjc-fs-a
8147
וּ·שְׁתֵּ֤י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
6510
פָרוֹת֙
vaches
Nc-fp-a
5763
עָל֔וֹת
qui allaitent
Vqr-fp-a


,
834
אֲשֶׁ֛ר
sur lesquelles
Prtr
3808
לֹא־
n' jamais
Prtn
5927
עָלָ֥ה
ait été mis
Vqp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
elles · sur
Sfxp-3mp · Prep
5923
עֹ֑ל
le joug
Nc-ms-a


,

/
631
וַ·אֲסַרְתֶּ֤ם
attelez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
6510
הַ·פָּרוֹת֙
vaches · les
Nc-fp-a · Prtd
5699
בָּ·עֲגָלָ֔ה
chariot · au
Nc-fs-a · Prepd


,
7725
וַ·הֲשֵׁיבֹתֶ֧ם
faites ramener · et
Vhq-2mp · Conj
1121
בְּנֵי·הֶ֛ם
leurs · petits
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
310
מֵ·אַחֲרֵי·הֶ֖ם
elles · auprès d' · d'
Sfxp-3mp · Prep · Prep
1004
הַ·בָּֽיְתָ·ה
la · maison · à
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd

׃
.
8
3947
וּ·לְקַחְתֶּ֞ם
prenez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
5414
וּ·נְתַתֶּ֤ם
mettez - la · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹת·וֹ֙
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
sur
Prep
5699
הָ֣·עֲגָלָ֔ה
chariot · le
Nc-fs-a · Prtd


,
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
3627
כְּלֵ֣י
les objets
Nc-mp-c
2091
הַ·זָּהָ֗ב
or · d'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7725
הֲשֵׁבֹתֶ֥ם
vous lui rendez
Vhp-2mp

ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
817
אָשָׁ֔ם
comme offrande pour le délit
Nc-ms-a
7760
תָּשִׂ֥ימוּ
mettez
Vqi-2mp
712
בָ·אַרְגַּ֖ז
un coffret · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
6654
מִ·צִּדּ֑·וֹ
elle · à côté d' · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
7971
וְ·שִׁלַּחְתֶּ֥ם
vous la renverrez · et
Vpq-2mp · Conj


,
853
אֹת֖·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
1980
וְ·הָלָֽךְ
s' en ira · et
Vqq-3ms · Conj

׃
.
9
7200
וּ·רְאִיתֶ֗ם
vous verrez · Et
Vqq-2mp · Conj


:
518
אִם־
si
Conj
1870
דֶּ֨רֶךְ
par le chemin de
Nc-bs-c
1366
גְּבוּל֤·וֹ
sa · frontière
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5927
יַֽעֲלֶה֙
elle monte vers
Vqi-3ms


,
1053
בֵּ֣ית
Beth
Np
1053
שֶׁ֔מֶשׁ
Shémesh
Np


,
1931
ה֚וּא
c' est lui
Prp-3ms
6213
עָ֣שָׂה
qui nous a fait
Vqp-3ms

לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
853
אֶת־

Prto
7451
הָ·רָעָ֥ה
mal · ce
Nc-fs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדוֹלָ֖ה
grand · le
Adja-fs-a · Prtd


;
2063
הַ·זֹּ֑את
celui-là · –
Prd-xfs · Prtd

/
518
וְ·אִם־
ainsi · et
Conj · Conj
3808
לֹ֗א
sinon
Prtn


,
3045
וְ·יָדַ֨עְנוּ֙
nous saurons · et
Vqq-1cp · Conj
3588
כִּ֣י
que ce
Conj
3808
לֹ֤א
est
Prtn
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5060
נָ֣גְעָה
[mais]
Vqp-3fs

בָּ֔·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep


,
4745
מִקְרֶ֥ה
que c' est une chose accidentelle
Nc-ms-a
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
1961
הָ֥יָה
qui est arrivée
Vqp-3ms

לָֽ·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep

׃
.
10
6213
וַ·יַּעֲשׂ֤וּ
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁים֙
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
3651
כֵּ֔ן
ainsi
Prtm


,
3947
וַ·יִּקְח֗וּ
prirent · et
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁתֵּ֤י
deux
Adjc-fd-c
6510
פָרוֹת֙
vaches
Nc-fp-a
5763
עָל֔וֹת
qui allaitaient
Vqr-fp-a


,
631
וַ·יַּאַסְר֖וּ·ם
les · attelèrent · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
5699
בָּ·עֲגָלָ֑ה
chariot · au
Nc-fs-a · Prepd


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בְּנֵי·הֶ֖ם
leurs · petits
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3607
כָּל֥וּ
enfermèrent
Vqp-3cp
1004
בַ·בָּֽיִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
;
11
7760
וַ·יָּשִׂ֛מוּ
ils mirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֥וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
sur
Prep
5699
הָ·עֲגָלָ֑ה
chariot · le
Nc-fs-a · Prtd


,

/
853
וְ·אֵ֣ת
– · et
Prto · Conj
712
הָ·אַרְגַּ֗ז
coffret · le
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֵת֙
– · avec
Prto · Conj
5909
עַכְבְּרֵ֣י
les souris
Nc-mp-c
2091
הַ·זָּהָ֔ב
or · d'
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
6754
צַלְמֵ֥י
les figures de
Nc-mp-c
2914
טְחֹרֵי·הֶֽם
leurs · hémorroïdes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
12
3474
וַ·יִשַּׁ֨רְנָה
allèrent tout droit · Et
Vqw-3fp · Conj
6510
הַ·פָּר֜וֹת
vaches · les
Nc-fp-a · Prtd
1870
בַּ·דֶּ֗רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-a · Prepd


,
5921
עַל־
du
Prep
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
côté de
Nc-bs-c
1053
בֵּ֣ית
Beth
Np
1053
שֶׁ֔מֶשׁ
Shémesh
Np


;
4546
בִּ·מְסִלָּ֣ה
une route · par
Nc-fs-a · Prep
259
אַחַ֗ת
seule
Adjc-fs-a
1980
הָלְכ֤וּ
elles marchèrent
Vqp-3cp


,
1980
הָלֹךְ֙
allant
Vqa
1600
וְ·גָע֔וֹ
mugissant · et
Vqa · Conj


,
3808
וְ·לֹא־
ne · et
Prtn · Conj
5493
סָ֖רוּ
elles se détournèrent
Vqp-3cp
3225
יָמִ֣ין
ni à droite
Nc-fs-a
8040
וּ·שְׂמֹ֑אול
ni à gauche · et
Nc-ms-a · Conj


;

/
5633
וְ·סַרְנֵ֤י
les princes des · et
Nc-mp-c · Conj
6430
פְלִשְׁתִּים֙
Philistins
Ng-mp-a
1980
הֹלְכִ֣ים
allèrent
Vqr-mp-a
310
אַחֲרֵי·הֶ֔ם
elles · après
Sfxp-3mp · Prep
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1366
גְּב֖וּל
la frontière de
Nc-ms-c
1053
בֵּ֥ית
Beth
Np
1053
שָֽׁמֶשׁ
Shémesh
Np

׃
.
13
1053
וּ·בֵ֣ית
Beth · ceux de
Np · Conj
1053
שֶׁ֔מֶשׁ
Shémesh
Np
7114
קֹצְרִ֥ים
moissonnaient
Vqr-mp-a
7105
קְצִיר־
la moisson des
Nc-ms-c
2406
חִטִּ֖ים
les froments
Nc-fp-a
6010
בָּ·עֵ֑מֶק
la vallée · dans
Nc-ms-a · Prepd


;

/
5375
וַ·יִּשְׂא֣וּ
ils levèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5869
עֵינֵי·הֶ֗ם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
7200
וַ·יִּרְאוּ֙
virent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
727
הָ֣·אָר֔וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd


,
8055
וַֽ·יִּשְׂמְח֖וּ
se réjouirent · et
Vqw-3mp · Conj
7200
לִ·רְאֽוֹת
la voyant · en
Vqc · Prep

׃
.
14
5699
וְ·הָ·עֲגָלָ֡ה
chariot · le · Et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
935
בָּ֠אָה
vint
Vqp-3fs
413
אֶל־
au
Prep
7704
שְׂדֵ֨ה
champ de
Nc-ms-c
3091
יְהוֹשֻׁ֤עַ
Josué
Np


,
1030
בֵּֽית־
le
Ng-ms-a
1030
הַשִּׁמְשִׁי֙
Shémite
Ng-ms-a


,
5975
וַ·תַּעֲמֹ֣ד
s' arrêta · et
Vqw-3fs · Conj
8033
שָׁ֔ם

Adv


.
8033
וְ·שָׁ֖ם
il y avait là · Et
Adv · Conj
68
אֶ֣בֶן
une pierre
Nc-fs-a
1419
גְּדוֹלָ֑ה
grande
Adja-fs-a


;

/
1234
וַֽ·יְבַקְּעוּ֙
ils fendirent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
6086
עֲצֵ֣י
le bois
Nc-mp-c
5699
הָ·עֲגָלָ֔ה
chariot · du
Nc-fs-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6510
הַ֨·פָּר֔וֹת
vaches · les
Nc-fp-a · Prtd
5927
הֶעֱל֥וּ
offrirent
Vhp-3cp
5930
עֹלָ֖ה
en holocauste
Nc-fs-a
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
.
15
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֞ם
Lévites · les · Et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
3381
הוֹרִ֣ידוּ ׀
descendirent
Vhp-3cp
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
712
הָ·אַרְגַּ֤ז
coffret · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
était
Prtr
854
אִתּ·וֹ֙
– · auprès
Sfxp-3ms · Prep


,
834
אֲשֶׁר־
dans lequel
Prtr

בּ֣·וֹ
elle · était en
Sfxp-3ms · Prep
3627
כְלֵֽי־
les objets d'
Nc-mp-c
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a


,
7760
וַ·יָּשִׂ֖מוּ
ils les mirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
68
הָ·אֶ֣בֶן
pierre · la
Nc-fs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדוֹלָ֑ה
grande · la
Adja-fs-a · Prtd


.

/
376
וְ·אַנְשֵׁ֣י
les hommes de · Et
Nc-mp-c · Conj
1053
בֵֽית־
Beth
Np
1053
שֶׁ֗מֶשׁ
Shémesh
Np
5927
הֶעֱל֨וּ
offrirent
Vhp-3cp
5930
עֹל֜וֹת
des holocaustes
Nc-fp-a
2076
וַֽ·יִּזְבְּח֧וּ
sacrifièrent · et
Vqw-3mp · Conj
2077
זְבָחִ֛ים
des sacrifices
Nc-mp-a
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
.
16
2568
וַ·חֲמִשָּׁ֥ה
cinq · Et
Adjc-ms-a · Conj
5633
סַרְנֵֽי־
les princes des
Nc-mp-c
6430
פְלִשְׁתִּ֖ים
Philistins
Ng-mp-a
7200
רָא֑וּ
cela
Vqp-3cp


,

/
7725
וַ·יָּשֻׁ֥בוּ
s' en retournèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6138
עֶקְר֖וֹן
à Ékron
Np
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הֽוּא
– · là
Prp-3ms · Prtd

׃
.
17
428
וְ·אֵ֨לֶּה֙
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
2914
טְחֹרֵ֣י
les hémorroïdes
Nc-mp-c
2091
הַ·זָּהָ֔ב
or · d'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7725
הֵשִׁ֧יבוּ
rendirent
Vhp-3cp
6430
פְלִשְׁתִּ֛ים
les Philistins
Ng-mp-a
817
אָשָׁ֖ם
comme offrande pour le délit
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


:

/
795
לְ·אַשְׁדּ֨וֹד
Asdod · pour
Np · Prep
259
אֶחָ֜ד
une
Adjc-ms-a


,
5804
לְ·עַזָּ֤ה
Gaza · pour
Np · Prep
259
אֶחָד֙
une
Adjc-ms-a


,
831
לְ·אַשְׁקְל֣וֹן
Askalon · pour
Np · Prep
259
אֶחָ֔ד
une
Adjc-ms-a


,
1661
לְ·גַ֥ת
Gath · pour
Np · Prep
259
אֶחָ֖ד
une
Adjc-ms-a


,
6138
לְ·עֶקְר֥וֹן
Ékron · pour
Np · Prep
259
אֶחָֽד
une
Adjc-ms-a

׃
;
18
5909
וְ·עַכְבְּרֵ֣י
les souris · et
Nc-mp-c · Conj
2091
הַ·זָּהָ֗ב
or · d'
Nc-ms-a · Prtd


,
4557
מִסְפַּ֞ר
selon le nombre de
Nc-ms-c
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
עָרֵ֤י
les villes des
Nc-fp-c
6430
פְלִשְׁתִּים֙
Philistins
Ng-mp-a


,
2568
לַ·חֲמֵ֣שֶׁת
cinq · les
Adjc-ms-c · Prepd
5633
הַ·סְּרָנִ֔ים
princes · des
Nc-mp-a · Prtd


,
5892
מֵ·עִ֣יר
les villes · depuis
Nc-fs-c · Prep
4013
מִבְצָ֔ר
fortifiées
Nc-ms-a
5704
וְ·עַ֖ד
jusqu' aux · et
Prep · Conj
3724
כֹּ֣פֶר
villages
Nc-ms-c
6521
הַ·פְּרָזִ֑י
campagnards · des
Nc-ms-a · Prtd


;

/
5704
וְ·עַ֣ד ׀
jusqu' à · [ils les amenèrent]
Prep · Conj
59
אָבֵ֣ל
[pierre d']
Np
1419
הַ·גְּדוֹלָ֗ה
grande · la
Adja-fs-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֨ר
laquelle
Prtr
3240
הִנִּ֤יחוּ
ils posèrent
Vhp-3cp
5921
עָלֶ֨י·הָ֙
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
853
אֵ֚ת

Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
5704
עַ֚ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
elle est · –
Prd-xms · Prtd
7704
בִּ·שְׂדֵ֥ה
le champ de · dans
Nc-ms-c · Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Josué
Np


,
1030
בֵּֽית־
le
Ng-ms-a
1030
הַשִּׁמְשִֽׁי
Shémite
Ng-ms-a

׃
.
19
5221
וַ·יַּ֞ךְ
frappa · [l'Eternel]
Vhw-3ms · Conj
376
בְּ·אַנְשֵׁ֣י
hommes de · des
Nc-mp-c · Prep
1053
בֵֽית־
Beth
Np
1053
שֶׁ֗מֶשׁ
Shémesh
Np


,
3588
כִּ֤י
car
Conj
7200
רָאוּ֙
ils regardèrent
Vqp-3cp
727
בַּ·אֲר֣וֹן
l' arche de · dans
Nc-bs-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
5221
וַ·יַּ֤ךְ
il frappa · et
Vhw-3ms · Conj
5971
בָּ·עָם֙
peuple · du
Nc-ms-a · Prepd
7657
שִׁבְעִ֣ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
376
אִ֔ישׁ
hommes
Nc-ms-a


;
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
cinquante
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִ֑ישׁ
homme
Nc-ms-a

/
56
וַ·יִּֽתְאַבְּל֣וּ
mena deuil · et
Vtw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
5221
הִכָּ֧ה
avait frappé
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
5971
בָּ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prepd
4347
מַכָּ֥ה
d' un coup
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָֽה
grand
Adja-fs-a


.
20
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֣י
les hommes de
Nc-mp-c
1053
בֵֽית־
Beth
Np
1053
שֶׁ֔מֶשׁ
Shémesh
Np


:
4310
מִ֚י
Qui
Prti
3201
יוּכַ֣ל
peut
Vqi-3ms
5975
לַ·עֲמֹ֔ד
tenir · se
Vqc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֨י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np


,
430
הָ·אֱלֹהִ֛ים
Dieu · ce
Nc-mp-a · Prtd
6918
הַ·קָּד֖וֹשׁ
saint · le
Adja-ms-a · Prtd


?
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
413
וְ·אֶל־
vers · Et
Prep · Conj
4310
מִ֖י
qui
Prti
5927
יַעֲלֶ֥ה
montera - t - il
Vqi-3ms
5921
מֵ·עָלֵֽי·נוּ
nous · chez · de
Sfxp-1cp · Prep · Prep

׃
?
21
7971
וַֽ·יִּשְׁלְחוּ֙
ils envoyèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
aux
Prep
3427
יוֹשְׁבֵ֥י
habitants de
Vqr-mp-c
7157
קִרְיַת־
Kiriath
Np
7157
יְעָרִ֖ים
Jéarim
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
7725
הֵשִׁ֤בוּ
ont ramené
Vhp-3cp
6430
פְלִשְׁתִּים֙
Les Philistins
Ng-mp-a
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
3381
רְד֕וּ
descendez
Vqv-2mp


,
5927
הַעֲל֥וּ
faites - la monter
Vhv-2mp
853
אֹת֖·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֲלֵי·כֶֽם
vous · vers
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale