7121
וַ·יִּקְרְא֣וּ
appelèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
les Philistins
Ng-mp-a
3548
לַ·כֹּהֲנִ֤ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prepd
7080
וְ·לַ·קֹּֽסְמִים֙
devins · les · et
Vqr-mp-a · Prepd · Conj
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
4100
מַֽה־
Que
Prti
6213
נַּעֲשֶׂ֖ה
ferons - nous
Vqi-1cp
727
לַ·אֲר֣וֹן
l' arche de · de
Nc-bs-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
?
/
3045
הוֹדִעֻ֕·נוּ
nous · Faites savoir
Sfxp-1cp · Vhv-2mp
4100
בַּ·מֶּ֖ה
– · comment
Prti · Prep
7971
נְשַׁלְּחֶ֥·נּוּ
nous · la renverrons
Sfxp-3ms · Vpi-1cp
4725
לִ·מְקוֹמֽ·וֹ
son · lieu · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
et les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, disant : Que ferons-nous de l’arche de l’Éternel ? Faites-nous savoir comment nous la renverrons chez elle.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby