Psaumes 50
4210
מִזְמ֗וֹר
Psaume
Nc-ms-a
623
לְ·אָ֫סָ֥ף
Asaph · d'
Np · Prep
.
410
אֵ֤ל ׀
[Dieu]
Nc-ms-c
,
430
אֱֽלֹהִ֡ים
Dieu
Nc-mp-a
,
3068
יְֽהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
1696
דִּבֶּ֥ר
a parlé
Vpp-3ms
,
7121
וַ·יִּקְרָא־
a appelé · et
Vqw-3ms · Conj
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a
,
/
4217
מִ·מִּזְרַח־
levant · du
Nc-ms-c · Prep
8121
שֶׁ֝֗מֶשׁ
soleil
Nc-bs-a
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
3996
מְבֹאֽ·וֹ
son · couchant
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
6726
מִ·צִּיּ֥וֹן
Sion · De
Np · Prep
,
4359
מִכְלַל־
perfection de
Nc-ms-c
3308
יֹ֗פִי
la beauté
Nc-ms-a
,
/
430
אֱלֹהִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
3313
הוֹפִֽיעַ
a fait luire sa splendeur
Vhp-3ms
׃
.
935
יָ֤בֹ֥א
viendra
Vqi-3ms
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
Notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
408
וְֽ·אַל־
ne point · et
Prtn · Conj
2790
יֶ֫חֱרַ֥שׁ
il se taira
Vqj-3ms
;
784
אֵשׁ־
un feu
Nc-bs-a
6440
לְ·פָנָ֥י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
398
תֹּאכֵ֑ל
dévorera
Vqi-3fs
,
/
5439
וּ֝·סְבִיבָ֗י·ו
lui · autour de · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
8175
נִשְׂעֲרָ֥ה
la tempête
VNp-3fs
3966
מְאֹֽד
tourbillonnera
Adv
׃
;
7121
יִקְרָ֣א
Il appellera
Vqi-3ms
413
אֶל־
vers
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֣יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
5920
מֵ·עָ֑ל
en haut · d'
Nc-ms-a · Prep
,
/
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
776
הָ֝·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
1777
לָ·דִ֥ין
juger · pour
Vqc · Prep
5971
עַמּֽ·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
:
622
אִסְפוּ־
Assemblez
Vqv-2mp
לִ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2623
חֲסִידָ֑·י
mes · saints
Sfxp-1cs · Adja-mp-c
,
/
3772
כֹּרְתֵ֖י
qui ont fait
Vqr-mp-c
1285
בְרִיתִ֣·י
mon · [avec moi]
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
עֲלֵי־
par
Prep
2077
זָֽבַח
[un]
Nc-ms-a
׃
.
5046
וַ·יַּגִּ֣ידוּ
déclareront · Et
Vhw-3mp · Conj
8064
שָׁמַ֣יִם
les cieux
Nc-mp-a
6664
צִדְק֑·וֹ
sa · justice
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
430
אֱלֹהִ֓ים ׀
Dieu
Nc-mp-a
8199
שֹׁפֵ֖ט
est juge
Vqr-ms-a
1931
ה֣וּא
lui - même
Prp-3ms
.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
.
8085
שִׁמְעָ֤·ה
– · Écoute
Sfxh · Vqv-2ms
,
5971
עַמִּ֨·י ׀
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
1696
וַ·אֲדַבֵּ֗רָה
je parlerai · et
Vph-1cs · Conj
,
3478
יִ֭שְׂרָאֵל
[écoute]
Np
,
5749
וְ·אָעִ֣ידָה
je témoignerai · et
Vhh-1cs · Conj
בָּ֑·ךְ
toi · au milieu de
Sfxp-2fs · Prep
.
/
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
430
אֱלֹהֶ֣י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
595
אָנֹֽכִי
Moi je suis
Prp-1cs
,
׃
.
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5921
עַל־
à cause de
Prep
2077
זְ֭בָחֶי·ךָ
tes · sacrifices
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3198
אוֹכִיחֶ֑·ךָ
– · Je te reprendrai
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
/
5930
וְ·עוֹלֹתֶ֖י·ךָ
– · de tes holocaustes · ou
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
,
5048
לְ·נֶגְדִּ֣·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
8548
תָמִֽיד
qui ont été continuellement
Nc-ms-a
׃
.
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3947
אֶקַּ֣ח
Je prendrai
Vqi-1cs
1004
מִ·בֵּיתְ·ךָ֣
ta · maison · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
6499
פָ֑ר
de taureau
Nc-ms-a
,
/
4356
מִ֝·מִּכְלְאֹתֶ֗י·ךָ
tes · parcs · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
6260
עַתּוּדִֽים
ni de boucs
Nc-mp-a
׃
;
3588
כִּי־
Car
Conj
לִ֥·י
moi · [est]
Sfxp-1cs · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
2416
חַיְת·וֹ־
– · animal de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3293
יָ֑עַר
la forêt
Nc-ms-a
,
/
929
בְּ֝הֵמ֗וֹת
les bêtes
Nc-fp-a
2042
בְּ·הַרְרֵי־
montagnes · sur
Nc-mp-c · Prep
505
אָֽלֶף
mille
Adjc-bs-a
׃
.
3045
יָ֭דַעְתִּי
Je connais
Vqp-1cs
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5775
ע֣וֹף
les oiseaux des
Nc-ms-c
2022
הָרִ֑ים
montagnes
Nc-mp-a
,
/
2123
וְ·זִ֥יז
ce qui se meut · et
Nc-ms-c · Conj
7704
שָׂ֝דַ֗י
par les champs
Nc-ms-a
5978
עִמָּדִֽ·י
[est à] · avec
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
7456
אֶ֭רְעַב
j' avais faim
Vqi-1cs
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
559
אֹ֣מַר
je te le dirais
Vqi-1cs
;
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
/
3588
כִּי־
car
Conj
לִ֥·י
moi · [est]
Sfxp-1cs · Prep
8398
תֵ֝בֵ֗ל
le monde
Nc-fs-a
,
4393
וּ·מְלֹאָֽ·הּ
– · tout ce qu' il contient · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
׃
.
398
הַֽ֭·אוֹכַל
Mangerais - je · –
Vqi-1cs · Prti
1320
בְּשַׂ֣ר
la chair des
Nc-ms-c
47
אַבִּירִ֑ים
gros taureaux
Adja-mp-a
,
/
1818
וְ·דַ֖ם
le sang des · et
Nc-ms-c · Conj
6260
עַתּוּדִ֣ים
boucs
Nc-mp-a
8354
אֶשְׁתֶּֽה
boirais - je
Vqi-1cs
׃
?
2076
זְבַ֣ח
Sacrifie
Vqv-2ms
430
לֵ·אלֹהִ֣ים
Dieu · à
Nc-mp-a · Prep
8426
תּוֹדָ֑ה
la louange
Nc-fs-a
,
/
7999
וְ·שַׁלֵּ֖ם
acquitte · et
Vpv-2ms · Conj
5945
לְ·עֶלְי֣וֹן
le Très - haut · envers
Adja-ms-a · Prep
5088
נְדָרֶֽי·ךָ
tes · voeux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
,
7121
וּ֭·קְרָאֵ·נִי
moi · invoque · Et
Sfxp-1cs · Vqv-2ms · Conj
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָ֑ה
la détresse
Nc-fs-a
:
/
2502
אֲ֝חַלֶּצְ·ךָ֗
– · je te délivrerai
Sfxp-2ms · Vpi-1cs
,
3513
וּֽ·תְכַבְּדֵֽ·נִי
– · tu me glorifieras · et
Sfxp-1cs · Vpi-2ms · Conj
׃
.
7563
וְ·לָ֤·רָשָׁ֨ע ׀
méchant · au · Mais
Adja-ms-a · Prepd · Conj
559
אָ֘מַ֤ר
dit
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
:
4100
מַה־
Qu' as - tu à faire
Prti
לְּ֭·ךָ
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5608
לְ·סַפֵּ֣ר
redire · de
Vpc · Prep
2706
חֻקָּ֑·י
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
/
5375
וַ·תִּשָּׂ֖א
de prendre · et
Vqw-2ms · Conj
1285
בְרִיתִ֣·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
עֲלֵי־
dans
Prep
6310
פִֽי·ךָ
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
?
859
וְ֭·אַתָּה
Toi · Et
Prp-2ms · Conj
8130
שָׂנֵ֣אתָ
qui hais
Vqp-2ms
4148
מוּסָ֑ר
la correction
Nc-ms-a
,
/
7993
וַ·תַּשְׁלֵ֖ךְ
qui as jeté · et
Vhw-2ms · Conj
1697
דְּבָרַ֣·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
310
אַחֲרֶֽי·ךָ
toi · derrière
Sfxp-2ms · Prep
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
7200
רָאִ֣יתָ
tu as vu
Vqp-2ms
1590
גַ֭נָּב
un voleur
Nc-ms-a
,
7521
וַ·תִּ֣רֶץ
tu t' es plu · et
Vqw-2ms · Conj
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
/
5973
וְ·עִ֖ם
avec · et
Prep · Conj
5003
מְנָאֲפִ֣ים
les adultères
Vpr-mp-a
2506
חֶלְקֶֽ·ךָ
[est] · portion
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
;
6310
פִּ֭י·ךָ
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7971
שָׁלַ֣חְתָּ
Tu livres
Vqp-2ms
7451
בְ·רָעָ֑ה
mal · au
Nc-fs-a · Prep
,
/
3956
וּ֝·לְשׁוֹנְ·ךָ֗
ta · langue · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
6775
תַּצְמִ֥יד
trame
Vhi-3fs
4820
מִרְמָֽה
la tromperie
Nc-fs-a
׃
;
3427
תֵּ֭שֵׁב
Tu t' assieds
Vqi-2ms
,
251
בְּ·אָחִ֣י·ךָ
ton · frère · contre
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
1696
תְדַבֵּ֑ר
tu parles
Vpi-2ms
,
/
1121
בְּ·בֶֽן־
le fils de · contre
Nc-ms-c · Prep
517
אִ֝מְּ·ךָ֗
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
5414
תִּתֶּן־
qui donne
Vqi-2ms
1848
דֹּֽפִי
tu diffames
Nc-ms-a
׃
:
428
אֵ֤לֶּה
ces choses - là
Prd-xcp
6213
עָשִׂ֨יתָ ׀
Tu as fait
Vqp-2ms
,
2790
וְֽ·הֶחֱרַ֗שְׁתִּי
j' ai gardé le silence · et
Vhq-1cs · Conj
;
1819
דִּמִּ֗יתָ
estimé véritablement
Vpp-2ms
1961
הֱֽיוֹת־
tu as
Vqc
1961
אֶֽהְיֶ֥ה
[que]
Vqi-1cs
3644
כָמ֑וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep
;
/
3198
אוֹכִיחֲ·ךָ֖
– · [mais]
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
,
6186
וְ·אֶֽעֶרְכָ֣ה
je te les mettrai · et
Vqh-1cs · Conj
5869
לְ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · devant
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
׃
.
995
בִּֽינוּ־
Considérez
Vqv-2mp
4994
נָ֣א
donc
Prte
2063
זֹ֭את
cela
Prd-xfs
,
7911
שֹׁכְחֵ֣י
vous qui oubliez
Vqr-mp-c
433
אֱל֑וֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a
,
/
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
2963
אֶ֝טְרֹ֗ף
je ne déchire
Vqi-1cs
,
369
וְ·אֵ֣ין
[qu'il n'y ait] · et
Prtn · Conj
5337
מַצִּֽיל
qui délivre
Vhr-ms-a
׃
.
2076
זֹבֵ֥חַ
Celui qui sacrifie
Vqr-ms-a
8426
תּוֹדָ֗ה
la louange
Nc-fs-a
3513
יְֽכַ֫בְּדָ֥·נְנִי
me · glorifie
Sfxp-1cs · Vpi-3ms
;
7760
וְ·שָׂ֥ם
à celui qui règle · et
Vqr-ms-a · Conj
1870
דֶּ֑רֶךְ
sa voie
Nc-bs-a
/
7200
אַ֝רְאֶ֗·נּוּ
je · ferai voir
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
3468
בְּ·יֵ֣שַׁע
salut de · le
Nc-ms-c · Prep
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby