Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 50. 21

21
428
אֵ֤לֶּה
ces choses - là
Prd-xcp
6213
עָשִׂ֨יתָ ׀
Tu as fait
Vqp-2ms


,
2790
וְֽ·הֶחֱרַ֗שְׁתִּי
j' ai gardé le silence · et
Vhq-1cs · Conj


;
1819
דִּמִּ֗יתָ
estimé véritablement
Vpp-2ms
1961
הֱֽיוֹת־
tu as
Vqc
1961
אֶֽהְיֶ֥ה
[que]
Vqi-1cs
3644
כָמ֑וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep


;

/
3198
אוֹכִיחֲ·ךָ֖
– · [mais]
Sfxp-2ms · Vhi-1cs


,
6186
וְ·אֶֽעֶרְכָ֣ה
je te les mettrai · et
Vqh-1cs · Conj
5869
לְ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · devant
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
as6213
fait6213
ces428
choses428
-428
428
,
et
j'2790
ai2790
gardé2790
le
silence2790
;
--
tu
as1961
estimé1819
que
j'1961
étais1961
véritablement1819
comme3644
toi3644
;
[
mais
]
je
t' 3198
en 3198
reprendrai 3198
,
et
je
te6186
les
mettrai6186
devant
les
yeux5869
.
§

Traduction révisée

Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence ; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi ; [mais] je te les reprocherai et je te les mettrai devant les yeux.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale