Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 50. 22

22
995
בִּֽינוּ־
Considérez
Vqv-2mp
4994
נָ֣א
donc
Prte
2063
זֹ֭את
cela
Prd-xfs


,
7911
שֹׁכְחֵ֣י
vous qui oubliez
Vqr-mp-c
433
אֱל֑וֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a


,

/
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
2963
אֶ֝טְרֹ֗ף
je ne déchire
Vqi-1cs


,
369
וְ·אֵ֣ין
[qu'il n'y ait] · et
Prtn · Conj
5337
מַצִּֽיל
qui délivre
Vhr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Considérez995
donc4994
cela2063
,
vous
qui
oubliez7911
Dieu433
,
de
peur6435
que
je
ne2963
déchire2963
,
et
qu'
il
n'
y
ait
personne369
qui
délivre5337
.
§

Traduction révisée

Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale