Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 50. 16

16
7563
וְ·לָ֤·רָשָׁ֨ע ׀
méchant · au · Mais
Adja-ms-a · Prepd · Conj
559
אָ֘מַ֤ר
dit
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a


:
4100
מַה־
Qu' as - tu à faire
Prti

לְּ֭·ךָ
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5608
לְ·סַפֵּ֣ר
redire · de
Vpc · Prep
2706
חֻקָּ֑·י
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
5375
וַ·תִּשָּׂ֖א
de prendre · et
Vqw-2ms · Conj
1285
בְרִיתִ֣·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
עֲלֵי־
dans
Prep
6310
פִֽי·ךָ
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Mais
Dieu430
dit559
au7563
méchant7563
:
Qu'
as4100
-4100
tu
à
faire4100
de
redire5608
mes
statuts2706
,
et
de
prendre5375
mon
alliance1285
dans5921
ta6310
bouche6310
?
§

Traduction révisée

Mais Dieu dit au méchant : “Qu’as-tu à faire de redire mes statuts et d’avoir mon alliance à la bouche,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale