Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19

1
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
413
וְ·אֶֽל־
à · et
Prep · Conj
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
2063
זֹ֚את
C' est ici
Prd-xfs
2708
חֻקַּ֣ת
le statut de
Nc-bs-c
8451
הַ·תּוֹרָ֔ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
a commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
1696
דַּבֵּ֣ר ׀
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
3947
וְ·יִקְח֣וּ
qu' ils t' amènent · et
Vqi-3mp · Conj
413
אֵלֶי·ךָ֩
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
6510
פָרָ֨ה
une génisse
Nc-fs-a
122
אֲדֻמָּ֜ה
rousse
Adja-fs-a


,
8549
תְּמִימָ֗ה
sans tare
Adja-fs-a


,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
369
אֵֽין־
n' ait aucun
Prtn

בָּ·הּ֙
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
3971
מ֔וּם
[et]
Nc-ms-a


,
834
אֲשֶׁ֛ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
n' point
Prtn
5927
עָלָ֥ה
ait porté
Vqp-3ms
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
5923
עֹֽל
le joug
Nc-ms-a

׃
.
3
5414
וּ·נְתַתֶּ֣ם
vous la donnerez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹתָ֔·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
à
Prep
499
אֶלְעָזָ֖ר
Éléazar
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֑ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3318
וְ·הוֹצִ֤יא
il la mènera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹתָ·הּ֙
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
vers
Prep
2351
מִ·ח֣וּץ
hors · –
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd


,
7819
וְ·שָׁחַ֥ט
on l' égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep

׃
.
4
3947
וְ·לָקַ֞ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
499
אֶלְעָזָ֧ר
Éléazar
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1818
מִ·דָּמָ֖·הּ
son · sang · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
676
בְּ·אֶצְבָּע֑·וֹ
son · doigt · avec
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

/
5137
וְ·הִזָּ֞ה
fera aspersion · et
Vhq-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5227
נֹ֨כַח
droit
Prep
6440
פְּנֵ֧י
devant
Nc-bp-c
168
אֹֽהֶל־
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֛ד
assignation
Nc-ms-a
1818
מִ·דָּמָ֖·הּ
son · sang · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


,
7651
שֶׁ֥בַע
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִֽים
fois
Nc-fp-a


,

׃
;
5
8313
וְ·שָׂרַ֥ף
on brûlera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6510
הַ·פָּרָ֖ה
génisse · la
Nc-fs-a · Prtd
5869
לְ·עֵינָ֑י·ו
ses · ses yeux · devant
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep


:

/
853
אֶת־

Prto
5785
עֹרָ֤·הּ
sa · peau
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1320
בְּשָׂרָ·הּ֙
sa · chair
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1818
דָּמָ֔·הּ
son · sang
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5921
עַל־
avec
Prep
6569
פִּרְשָׁ֖·הּ
sa · fiente
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
8313
יִשְׂרֹֽף
on brûlera
Vqi-3ms


,

׃
.
6
3947
וְ·לָקַ֣ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
6086
עֵ֥ץ
du bois de
Nc-ms-c
730
אֶ֛רֶז
cèdre
Nc-ms-a


,
231
וְ·אֵז֖וֹב
de l' hysope · et
Nc-ms-a · Conj


,
8144
וּ·שְׁנִ֣י
de l' écarlate · et
Nc-ms-c · Conj


,
8438
תוֹלָ֑עַת
vermillion
Nc-fs-a

/
7993
וְ·הִשְׁלִ֕יךְ
les jettera · et
Vhq-3ms · Conj
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֖וֹךְ
milieu
Nc-ms-c
8316
שְׂרֵפַ֥ת
du feu où brûle
Nc-fs-c
6510
הַ·פָּרָֽה
génisse · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
7
3526
וְ·כִבֶּ֨ס
lavera · Et
Vpq-3ms · Conj
899
בְּגָדָ֜י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
7364
וְ·רָחַ֤ץ
lavera · et
Vqq-3ms · Conj
1320
בְּשָׂר·וֹ֙
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4325
בַּ·מַּ֔יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd


;
310
וְ·אַחַ֖ר
après · et
Adv · Conj


,
935
יָב֣וֹא
il entrera
Vqi-3ms
413
אֶל־
dans
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
2930
וְ·טָמֵ֥א
sera impur · et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu'
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
8
8313
וְ·הַ·שֹּׂרֵ֣ף
– · celui qui l' aura brûlée · Et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
853
אֹתָ֔·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
3526
יְכַבֵּ֤ס
lavera
Vpi-3ms
899
בְּגָדָי·ו֙
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
4325
בַּ·מַּ֔יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd


,
7364
וְ·רָחַ֥ץ
lavera · et
Vqq-3ms · Conj
1320
בְּשָׂר֖·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4325
בַּ·מָּ֑יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd


;

/
2930
וְ·טָמֵ֖א
il sera impur · et
Vqq-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu'
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
9
622
וְ·אָסַ֣ף ׀
ramassera · Et
Vqq-3ms · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
2889
טָה֗וֹר
pur
Adja-ms-a
853
אֵ֚ת

Prto
665
אֵ֣פֶר
la cendre de
Nc-ms-c
6510
הַ·פָּרָ֔ה
génisse · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3240
וְ·הִנִּ֛יחַ
la déposera · et
Vhq-3ms · Conj
2351
מִ·ח֥וּץ
hors · –
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֖ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
4725
בְּ·מָק֣וֹם
un lieu · en
Nc-ms-a · Prep
2889
טָה֑וֹר
pur
Adja-ms-a


,

/
1961
וְ֠·הָיְתָה
elle sera · et
Vqq-3fs · Conj
5712
לַ·עֲדַ֨ת
assemblée · l'
Nc-fs-c · Prep
1121
בְּנֵֽי־
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֧ל
Israël
Np
4931
לְ·מִשְׁמֶ֛רֶת
gardée · pour
Nc-fs-a · Prep
4325
לְ·מֵ֥י
eau de · comme
Nc-mp-c · Prep
5079
נִדָּ֖ה
séparation
Nc-fs-a


:
2403
חַטָּ֥את
c' est une purification pour le péché
Nc-fs-a
1931
הִֽוא
cela
Prp-3fs

׃
.
10
3526
וְ֠·כִבֶּס
lavera · Et
Vpq-3ms · Conj
622
הָ·אֹסֵ֨ף
qui aura ramassé · celui
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
665
אֵ֤פֶר
la cendre de
Nc-ms-c
6510
הַ·פָּרָה֙
génisse · la
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
899
בְּגָדָ֔י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
2930
וְ·טָמֵ֖א
sera impur · et
Vqq-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu'
Prep
6153
הָ·עָ֑רֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prtd


.

/
1961
וְֽ·הָיְתָ֞ה
sera · Ce
Vqq-3fs · Conj
1121
לִ·בְנֵ֣י
les fils d' · pour
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
1616
וְ·לַ·גֵּ֛ר
l' étranger · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1481
הַ·גָּ֥ר
séjourne · qui
Vqr-ms-a · Prtd
8432
בְּ·תוֹכָ֖·ם
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
2708
לְ·חֻקַּ֥ת
statut · un
Nc-bs-c · Prep
5769
עוֹלָֽם
perpétuel
Nc-ms-a

׃
.
11
5060
הַ·נֹּגֵ֥עַ
qui aura touché · Celui
Vqr-ms-a · Prtd
4191
בְּ·מֵ֖ת
mort · un
Vqr-ms-a · Prep


,
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
5315
נֶ֣פֶשׁ
un cadavre d'
Nc-bs-a
120
אָדָ֑ם
homme
Nc-ms-a

/
2930
וְ·טָמֵ֖א
sera impur · quelconque
Vqq-3ms · Conj


,
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a

׃
.
12
1931
ה֣וּא
Il
Prp-3ms
2398
יִתְחַטָּא־
se purifiera
Vti-3ms

ב֞·וֹ
[eau] · avec
Sfxp-3ms · Prep
3117
בַּ·יּ֧וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֛י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
3117
וּ·בַ·יּ֥וֹם
jour · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֖י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
2891
יִטְהָ֑ר
il sera pur
Vqi-3ms


;

/
518
וְ·אִם־
s' il · mais
Conj · Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
2398
יִתְחַטָּ֜א
se purifie
Vti-3ms
3117
בַּ·יּ֧וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֛י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
3117
וּ·בַ·יּ֥וֹם
jour · au · alors
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֖י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2891
יִטְהָֽר
il sera pur
Vqi-3ms

׃
.
13
3605
כָּֽל־
Quiconque
Nc-ms-c
5060
הַ·נֹּגֵ֡עַ
touché · aura
Vqr-ms-a · Prtd
4191
בְּ·מֵ֣ת
mort · un
Vqr-ms-a · Prep


,
5315
בְּ·נֶפֶשׁ֩
cadavre d' · le
Nc-bs-c · Prep
120
הָ·אָדָ֨ם
homme · un
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
4191
יָמ֜וּת
est mort
Vqi-3ms


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
2398
יִתְחַטָּ֗א
se sera purifié
Vti-3ms


,
853
אֶת־

Prto
4908
מִשְׁכַּ֤ן
le tabernacle de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
2930
טִמֵּ֔א
a rendu impur
Vpp-3ms


;
3772
וְ·נִכְרְתָ֛ה
sera retranchée · et
VNq-3fs · Conj
5315
הַ·נֶּ֥פֶשׁ
âme · cette
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֖וא
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵ֑ל
Israël · d'
Np · Prep


,

/
3588
כִּי֩
car
Conj
4325
מֵ֨י
l' eau de
Nc-mp-c
5079
נִדָּ֜ה
séparation
Nc-fs-a
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
2236
זֹרַ֤ק
a été répandue
VQp-3ms
5921
עָלָי·ו֙
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep


;
2931
טָמֵ֣א
impure
Adja-ms-a
1961
יִהְיֶ֔ה
elle sera
Vqi-3ms


,
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
2932
טֻמְאָת֥·וֹ
son · impureté est
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

בֽ·וֹ
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
14
2063
זֹ֚את
C' est ici
Prd-xfs
8451
הַ·תּוֹרָ֔ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd


,
120
אָדָ֖ם
un homme
Nc-ms-a
3588
כִּֽי־
lorsqu'
Conj
4191
יָמ֣וּת
meurt
Vqi-3ms
168
בְּ·אֹ֑הֶל
une tente · dans
Nc-ms-a · Prep


:

/
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
935
הַ·בָּ֤א
entre · –
Vqr-ms-a · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
168
הָ·אֹ֨הֶל֙
tente · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui est
Prtr
168
בָּ·אֹ֔הֶל
la tente · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
2930
יִטְמָ֖א
sera impur
Vqi-3ms
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a

׃
;
15
3605
וְ·כֹל֙
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3627
כְּלִ֣י
vase
Nc-ms-a
6605
פָת֔וּחַ
découvert
Vqs-ms-a


,
834
אֲשֶׁ֛ר
sur lequel
Prtr
369
אֵין־
il n' y a pas
Prtn
6781
צָמִ֥יד
de couvercle
Nc-ms-c
6616
פָּתִ֖יל
attaché
Nc-ms-a


,
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep

/
2931
טָמֵ֖א
sera impur
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.
16
3605
וְ·כֹ֨ל
quiconque · Et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5060
יִגַּ֜ע
touchera
Vqi-3ms


,
5921
עַל־
dans
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la surface de
Nc-bp-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֗ה
[un homme] · les
Nc-ms-a · Prtd


,
2491
בַּֽ·חֲלַל־
été tué par · aura
Adja-ms-c · Prep
2719
חֶ֨רֶב֙
l' épée
Nc-fs-a


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
4191
בְ·מֵ֔ת
mort · un
Vqr-ms-a · Prep


,
176
אֽוֹ־
ou
Conj
6106
בְ·עֶ֥צֶם
ossement d' · un
Nc-fs-c · Prep
120
אָדָ֖ם
homme
Nc-ms-a


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
6913
בְ·קָ֑בֶר
sépulcre · un
Nc-ms-a · Prep


,

/
2930
יִטְמָ֖א
sera impur
Vqi-3ms
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a

׃
.
17
3947
וְ·לָֽקְחוּ֙
on prendra · Et
Vqq-3cp · Conj


,
2931
לַ·טָּמֵ֔א
l' homme impur · pour
Adja-ms-a · Prepd


,
6083
מֵ·עֲפַ֖ר
la poudre de · de
Nc-ms-c · Prep
8316
שְׂרֵפַ֣ת
ce qui a été brûlé
Nc-fs-c
2403
הַֽ·חַטָּ֑את
la purification · pour
Nc-fs-a · Prtd


,

/
5414
וְ·נָתַ֥ן
on mettra · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עָלָ֛י·ו
lui · dessus
Sfxp-3ms · Prep
4325
מַ֥יִם
de l' eau
Nc-mp-a
2416
חַיִּ֖ים
vive
Adja-mp-a
413
אֶל־
dans
Prep
3627
כֶּֽלִי
un vase
Nc-ms-a

׃
.
18
3947
וְ·לָקַ֨ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
231
אֵז֜וֹב
de l' hysope
Nc-ms-a
2881
וְ·טָבַ֣ל
la trempera · et
Vqq-3ms · Conj
4325
בַּ·מַּיִם֮
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
2889
טָהוֹר֒
pur
Adja-ms-a


,
5137
וְ·הִזָּ֤ה
en fera aspersion · et
Vhq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
168
הָ·אֹ֨הֶל֙
tente · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
הַ·כֵּלִ֔ים
ustensiles · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5315
הַ·נְּפָשׁ֖וֹת
personnes · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1961
הָֽיוּ־
sont
Vqp-3cp
8033
שָׁ֑ם

Adv


,

/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5060
הַ·נֹּגֵ֗עַ
qui aura touché · celui
Vqr-ms-a · Prtd
6106
בַּ·עֶ֨צֶם֙
ossement · l'
Nc-fs-a · Prepd


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
2491
בֶֽ·חָלָ֔ל
homme tué · l'
Adja-ms-a · Prepd


,
176
א֥וֹ
ou
Conj
4191
בַ·מֵּ֖ת
mort · le
Vqr-ms-a · Prepd


,
176
א֥וֹ
ou
Conj
6913
בַ·קָּֽבֶר
sépulcre · le
Nc-ms-a · Prepd

׃
;
19
5137
וְ·הִזָּ֤ה
fera aspersion · et
Vhq-3ms · Conj
2889
הַ·טָּהֹר֙
homme pur · l'
Adja-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
2931
הַ·טָּמֵ֔א
homme impur · l'
Adja-ms-a · Prtd


,
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֖י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd
3117
וּ·בַ·יּ֣וֹם
jour · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֑י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,

/
2398
וְ·חִטְּא·וֹ֙
– · il le purifiera · et
Sfxp-3ms · Vpq-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֔י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


;
3526
וְ·כִבֶּ֧ס
il lavera · et
Vpq-3ms · Conj
899
בְּגָדָ֛י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
7364
וְ·רָחַ֥ץ
se lavera · et
Vqq-3ms · Conj
4325
בַּ·מַּ֖יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd


,
2891
וְ·טָהֵ֥ר
il sera pur · et
Vqq-3ms · Conj
6153
בָּ·עָֽרֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
20
376
וְ·אִ֤ישׁ
l' homme · Et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
2930
יִטְמָא֙
sera impur
Vqi-3ms


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
2398
יִתְחַטָּ֔א
qui se sera purifié
Vti-3ms


,
3772
וְ·נִכְרְתָ֛ה
sera retranchée · et
VNq-3fs · Conj
5315
הַ·נֶּ֥פֶשׁ
âme - · l'
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֖וא
cette · là
Prp-3fs · Prtd
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
6951
הַ·קָּהָ֑ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3588
כִּי֩
car
Conj
853
אֶת־

Prto
4720
מִקְדַּ֨שׁ
le sanctuaire de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
2930
טִמֵּ֗א
il a rendu impur
Vpp-3ms


;
4325
מֵ֥י
l' eau de
Nc-mp-c
5079
נִדָּ֛ה
séparation
Nc-fs-a
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
2236
זֹרַ֥ק
a été répandue
VQp-3ms
5921
עָלָ֖י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


;
2931
טָמֵ֥א
il est impur
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.
21
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
ce sera · Et
Vqq-3fs · Conj

לָּ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
2708
לְ·חֻקַּ֣ת
statut · un
Nc-bs-c · Prep
5769
עוֹלָ֑ם
perpétuel
Nc-ms-a


.

/
5137
וּ·מַזֵּ֤ה
celui qui aura fait aspersion avec · Et
Vhr-ms-c · Conj
4325
מֵֽי־
l' eau
Nc-mp-c
5079
הַ·נִּדָּה֙
séparation · de
Nc-fs-a · Prtd
3526
יְכַבֵּ֣ס
lavera
Vpi-3ms
899
בְּגָדָ֔י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5060
וְ·הַ·נֹּגֵ֨עַ֙
aura touché · celui qui · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
4325
בְּ·מֵ֣י
l' eau de · à
Nc-mp-c · Prep
5079
הַ·נִּדָּ֔ה
séparation · la
Nc-fs-a · Prtd
2930
יִטְמָ֖א
sera impur
Vqi-3ms
5704
עַד־
jusqu'
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
22
3605
וְ·כֹ֛ל
tout · Et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5060
יִגַּע־
aura touché
Vqi-3ms

בּ֥·וֹ
l' homme · –
Sfxp-3ms · Prep
2931
הַ·טָּמֵ֖א
impur · l'
Adja-ms-a · Prtd
2930
יִטְמָ֑א
sera impur
Vqi-3ms


;

/
5315
וְ·הַ·נֶּ֥פֶשׁ
– · l'être · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
5060
הַ·נֹּגַ֖עַת
l' aura touché · celui qui
Vqr-fs-a · Prtd
2930
תִּטְמָ֥א
sera impur
Vqi-3fs
5704
עַד־
jusqu'
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale