Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 4

4
3947
וְ·לָקַ֞ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
499
אֶלְעָזָ֧ר
Éléazar
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1818
מִ·דָּמָ֖·הּ
son · sang · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
676
בְּ·אֶצְבָּע֑·וֹ
son · doigt · avec
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

/
5137
וְ·הִזָּ֞ה
fera aspersion · et
Vhq-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5227
נֹ֨כַח
droit
Prep
6440
פְּנֵ֧י
devant
Nc-bp-c
168
אֹֽהֶל־
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֛ד
assignation
Nc-ms-a
1818
מִ·דָּמָ֖·הּ
son · sang · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


,
7651
שֶׁ֥בַע
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִֽים
fois
Nc-fp-a


,

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Éléazar499
,
le
sacrificateur3548
,
prendra3947
de
son
sang1818
avec
son
doigt676
et
fera5137
aspersion5137
de
son
sang1818
,
sept7651
fois6471
,
droit5227
devant6440
la
tente168
d'
assignation4150
;

Traduction révisée

Et Éléazar, le sacrificateur, prendra de son sang avec son doigt et fera aspersion de son sang, sept fois, droit devant la tente de rassemblement ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale