Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 16

16
3605
וְ·כֹ֨ל
quiconque · Et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5060
יִגַּ֜ע
touchera
Vqi-3ms


,
5921
עַל־
dans
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la surface de
Nc-bp-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֗ה
[un homme] · les
Nc-ms-a · Prtd


,
2491
בַּֽ·חֲלַל־
été tué par · aura
Adja-ms-c · Prep
2719
חֶ֨רֶב֙
l' épée
Nc-fs-a


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
4191
בְ·מֵ֔ת
mort · un
Vqr-ms-a · Prep


,
176
אֽוֹ־
ou
Conj
6106
בְ·עֶ֥צֶם
ossement d' · un
Nc-fs-c · Prep
120
אָדָ֖ם
homme
Nc-ms-a


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
6913
בְ·קָ֑בֶר
sépulcre · un
Nc-ms-a · Prep


,

/
2930
יִטְמָ֖א
sera impur
Vqi-3ms
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
quiconque3605
touchera5060
,
dans5921
les
champs7704
,
[
un
homme
]
qui834
aura2491
été2491
tué2491
par2491
l'
épée2719
,
ou176
un
mort4191
,
ou176
un
ossement6106
d'
homme120
,
ou176
un
sépulcre6913
,
sera2930
impur2930
sept7651
jours3117
.

Traduction révisée

Et quiconque touchera, dans les champs, [un homme] qui aura été tué par l’épée, ou un mort, ou un ossement d’homme, ou un tombeau, sera impur sept jours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale