Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 7

7
3526
וְ·כִבֶּ֨ס
lavera · Et
Vpq-3ms · Conj
899
בְּגָדָ֜י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
7364
וְ·רָחַ֤ץ
lavera · et
Vqq-3ms · Conj
1320
בְּשָׂר·וֹ֙
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4325
בַּ·מַּ֔יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd


;
310
וְ·אַחַ֖ר
après · et
Adv · Conj


,
935
יָב֣וֹא
il entrera
Vqi-3ms
413
אֶל־
dans
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
2930
וְ·טָמֵ֥א
sera impur · et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu'
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
sacrificateur3548
lavera3526
ses
vêtements899
et
lavera7364
sa
chair1320
dans4325
l'
eau4325
;
et
après310
,
il
entrera935
dans413
le
camp4264
;
et
le
sacrificateur3548
sera2930
impur2930
jusqu'5704
au
soir6153
.

Traduction révisée

Et le sacrificateur lavera ses vêtements et lavera sa chair dans l’eau ; et après, il entrera dans le camp ; et le sacrificateur sera impur jusqu’au soir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale