Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 13

13
3605
כָּֽל־
Quiconque
Nc-ms-c
5060
הַ·נֹּגֵ֡עַ
touché · aura
Vqr-ms-a · Prtd
4191
בְּ·מֵ֣ת
mort · un
Vqr-ms-a · Prep


,
5315
בְּ·נֶפֶשׁ֩
cadavre d' · le
Nc-bs-c · Prep
120
הָ·אָדָ֨ם
homme · un
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
4191
יָמ֜וּת
est mort
Vqi-3ms


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
2398
יִתְחַטָּ֗א
se sera purifié
Vti-3ms


,
853
אֶת־

Prto
4908
מִשְׁכַּ֤ן
le tabernacle de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
2930
טִמֵּ֔א
a rendu impur
Vpp-3ms


;
3772
וְ·נִכְרְתָ֛ה
sera retranchée · et
VNq-3fs · Conj
5315
הַ·נֶּ֥פֶשׁ
âme · cette
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֖וא
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵ֑ל
Israël · d'
Np · Prep


,

/
3588
כִּי֩
car
Conj
4325
מֵ֨י
l' eau de
Nc-mp-c
5079
נִדָּ֜ה
séparation
Nc-fs-a
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
2236
זֹרַ֤ק
a été répandue
VQp-3ms
5921
עָלָי·ו֙
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep


;
2931
טָמֵ֣א
impure
Adja-ms-a
1961
יִהְיֶ֔ה
elle sera
Vqi-3ms


,
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
2932
טֻמְאָת֥·וֹ
son · impureté est
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

בֽ·וֹ
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Quiconque3605
aura
touché5060
un
mort4191
,
le
cadavre5315
d'
un
homme120
qui834
est4191
mort4191
,
et
ne3808
se2398
sera2398
pas3808
purifié2398
,
a2930
rendu2930
impur2930
le
tabernacle4908
de
l'
Éternel3068
;
et
cette
âme5315
sera3772
retranchée3772
d'
Israël3478
,
car3588
l'
eau4325
de
séparation5079
n'3808
a2236
pas3808
été2236
répandue2236
sur5921
elle
;
elle
sera1961
impure2931
,
son
impureté2932
est2932
encore5750
sur
elle
.

Traduction révisée

Quiconque aura touché un mort, le cadavre d’un homme qui est mort, et ne se sera pas purifié, a rendu impur le tabernacle de l’Éternel ; et cette âme sera retranchée d’Israël, car l’eau de séparation n’a pas été répandue sur elle ; elle sera impure, son impureté est encore sur elle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale