Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 8

8
8313
וְ·הַ·שֹּׂרֵ֣ף
– · celui qui l' aura brûlée · Et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
853
אֹתָ֔·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
3526
יְכַבֵּ֤ס
lavera
Vpi-3ms
899
בְּגָדָי·ו֙
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
4325
בַּ·מַּ֔יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd


,
7364
וְ·רָחַ֥ץ
lavera · et
Vqq-3ms · Conj
1320
בְּשָׂר֖·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4325
בַּ·מָּ֑יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd


;

/
2930
וְ·טָמֵ֖א
il sera impur · et
Vqq-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu'
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
celui
qui
l'
aura
brûlée
lavera3526
ses
vêtements899
dans4325
l'
eau4325
,
et
lavera7364
sa
chair1320
dans4325
l'
eau4325
;
et
il
sera2930
impur2930
jusqu'5704
au
soir6153
.

Traduction révisée

Et celui qui l’aura brûlée lavera ses vêtements dans l’eau, et lavera sa chair dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale