Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 22

22
3605
וְ·כֹ֛ל
tout · Et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5060
יִגַּע־
aura touché
Vqi-3ms

בּ֥·וֹ
l' homme · –
Sfxp-3ms · Prep
2931
הַ·טָּמֵ֖א
impur · l'
Adja-ms-a · Prtd
2930
יִטְמָ֑א
sera impur
Vqi-3ms


;

/
5315
וְ·הַ·נֶּ֥פֶשׁ
– · l'être · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
5060
הַ·נֹּגַ֖עַת
l' aura touché · celui qui
Vqr-fs-a · Prtd
2930
תִּטְמָ֥א
sera impur
Vqi-3fs
5704
עַד־
jusqu'
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
ce834
que
l'
homme
impur2931
aura5060
touché5060
sera2930
impur2930
;
et5315
celui
qui
l'
aura5060
touché5060
sera2930
impur2930
jusqu'5704
au
soir6153
.
§

Traduction révisée

Et tout ce que l’homme impur aura touché sera impur ; et celui qui l’aura touché sera impur jusqu’au soir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale