Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 14

14
2063
זֹ֚את
C' est ici
Prd-xfs
8451
הַ·תּוֹרָ֔ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd


,
120
אָדָ֖ם
un homme
Nc-ms-a
3588
כִּֽי־
lorsqu'
Conj
4191
יָמ֣וּת
meurt
Vqi-3ms
168
בְּ·אֹ֑הֶל
une tente · dans
Nc-ms-a · Prep


:

/
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
935
הַ·בָּ֤א
entre · –
Vqr-ms-a · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
168
הָ·אֹ֨הֶל֙
tente · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui est
Prtr
168
בָּ·אֹ֔הֶל
la tente · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
2930
יִטְמָ֖א
sera impur
Vqi-3ms
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

C'2063
est2063
ici2063
la
loi8451
,
lorsqu'3588
un
homme120
meurt4191
dans
une
tente168
:
quiconque3605
entre935
dans413
la
tente168
,
et
tout3605
ce834
qui
est834
dans
la
tente168
,
sera2930
impur2930
sept7651
jours3117
;

Traduction révisée

C’est ici la loi, lorsqu’un homme meurt dans une tente : quiconque entre dans la tente, et tout ce qui est dans la tente, sera impur sept jours ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale