3947
וְ·לָקַ֣ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
6086
עֵ֥ץ
du bois de
Nc-ms-c
730
אֶ֛רֶז
cèdre
Nc-ms-a
,
231
וְ·אֵז֖וֹב
de l' hysope · et
Nc-ms-a · Conj
,
8144
וּ·שְׁנִ֣י
de l' écarlate · et
Nc-ms-c · Conj
,
8438
תוֹלָ֑עַת
vermillion
Nc-fs-a
/
7993
וְ·הִשְׁלִ֕יךְ
les jettera · et
Vhq-3ms · Conj
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֖וֹךְ
milieu
Nc-ms-c
8316
שְׂרֵפַ֥ת
du feu où brûle
Nc-fs-c
6510
הַ·פָּרָֽה
génisse · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Et le sacrificateur prendra du bois de cèdre, et de l’hysope, et de l’écarlate, et les jettera au milieu du feu où brûle la génisse.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby