Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 5

5
8313
וְ·שָׂרַ֥ף
on brûlera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6510
הַ·פָּרָ֖ה
génisse · la
Nc-fs-a · Prtd
5869
לְ·עֵינָ֑י·ו
ses · ses yeux · devant
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep


:

/
853
אֶת־

Prto
5785
עֹרָ֤·הּ
sa · peau
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1320
בְּשָׂרָ·הּ֙
sa · chair
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1818
דָּמָ֔·הּ
son · sang
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5921
עַל־
avec
Prep
6569
פִּרְשָׁ֖·הּ
sa · fiente
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
8313
יִשְׂרֹֽף
on brûlera
Vqi-3ms


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
on8313
brûlera8313
la
génisse6510
devant
ses
ses
yeux5869
:
on8313
brûlera8313
sa
peau5785
,
et853
sa
chair1320
,
et853
son
sang1818
,
avec5921
sa
fiente6569
.

Traduction révisée

et on brûlera la génisse devant ses yeux : on brûlera sa peau, et sa chair, et son sang, avec sa fiente.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale