Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 2

2
2063
זֹ֚את
C' est ici
Prd-xfs
2708
חֻקַּ֣ת
le statut de
Nc-bs-c
8451
הַ·תּוֹרָ֔ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
a commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
1696
דַּבֵּ֣ר ׀
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
3947
וְ·יִקְח֣וּ
qu' ils t' amènent · et
Vqi-3mp · Conj
413
אֵלֶי·ךָ֩
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
6510
פָרָ֨ה
une génisse
Nc-fs-a
122
אֲדֻמָּ֜ה
rousse
Adja-fs-a


,
8549
תְּמִימָ֗ה
sans tare
Adja-fs-a


,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
369
אֵֽין־
n' ait aucun
Prtn

בָּ·הּ֙
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
3971
מ֔וּם
[et]
Nc-ms-a


,
834
אֲשֶׁ֛ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
n' point
Prtn
5927
עָלָ֥ה
ait porté
Vqp-3ms
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
5923
עֹֽל
le joug
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'2063
est2063
ici2063
le
statut2708
de
la
loi8451
que834
l'
Éternel3068
a6680
commandé6680
,
en559
disant559
:
Parle1696
aux413
fils1121
d'
Israël3478
,
et
qu'
ils
t'3947
amènent3947
une
génisse6510
rousse122
,
sans8549
tare8549
,
qui834
n'369
ait369
aucun369
défaut3971
corporel3971
,
[
et
]
qui834
n'3808
ait5927
point3808
porté5927
le
joug5923
.

Traduction révisée

C’est ici le statut de la loi que l’Éternel a commandé, en disant : Parle aux fils d’Israël, et qu’ils t’amènent une génisse rousse, sans tare, qui n’ait aucun défaut corporel, et qui n’ait pas porté le joug.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale