Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 19. 21

21
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
ce sera · Et
Vqq-3fs · Conj

לָּ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
2708
לְ·חֻקַּ֣ת
statut · un
Nc-bs-c · Prep
5769
עוֹלָ֑ם
perpétuel
Nc-ms-a


.

/
5137
וּ·מַזֵּ֤ה
celui qui aura fait aspersion avec · Et
Vhr-ms-c · Conj
4325
מֵֽי־
l' eau
Nc-mp-c
5079
הַ·נִּדָּה֙
séparation · de
Nc-fs-a · Prtd
3526
יְכַבֵּ֣ס
lavera
Vpi-3ms
899
בְּגָדָ֔י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5060
וְ·הַ·נֹּגֵ֨עַ֙
aura touché · celui qui · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
4325
בְּ·מֵ֣י
l' eau de · à
Nc-mp-c · Prep
5079
הַ·נִּדָּ֔ה
séparation · la
Nc-fs-a · Prtd
2930
יִטְמָ֖א
sera impur
Vqi-3ms
5704
עַד־
jusqu'
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ce1961
sera1961
pour
eux
un
statut2708
perpétuel5769
.
Et
celui5137
qui
aura5137
fait5137
aspersion5137
avec5137
l'
eau4325
de
séparation5079
lavera3526
ses
vêtements899
,
et
celui
qui
aura5060
touché5060
l'
eau4325
de
séparation5079
sera2930
impur2930
jusqu'5704
au
soir6153
.

Traduction révisée

Et ce sera pour eux un statut perpétuel. Et celui qui aura fait aspersion avec l’eau de séparation lavera ses vêtements, et celui qui aura touché l’eau de séparation sera impur jusqu’au soir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale