Lévitique 18
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
1696
דַּבֵּר֙
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
559
וְ·אָמַרְתָּ֖
dis - · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
4639
כְּ·מַעֲשֵׂ֧ה
l'oeuvre · comme
Nc-ms-c · Prep
776
אֶֽרֶץ־
dans le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֛יִם
Égypte
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
3427
יְשַׁבְתֶּם־
vous avez habité
Vqp-2mp
בָּ֖·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6213
תַעֲשׂ֑וּ
Vous ferez
Vqi-2mp
,
/
4639
וּ·כְ·מַעֲשֵׂ֣ה
l'oeuvre · comme · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
אֶֽרֶץ־
dans le pays de
Nc-bs-c
3667
כְּנַ֡עַן
Canaan
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
où
Prtr
589
אֲנִי֩
moi
Prp-1cs
935
מֵבִ֨יא
fais entrer
Vhr-ms-a
853
אֶתְ·כֶ֥ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
8033
שָׁ֨מָּ·ה֙
– · là
Sfxd · Adv
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6213
תַעֲשׂ֔וּ
vous ferez
Vqi-2mp
,
2708
וּ·בְ·חֻקֹּתֵי·הֶ֖ם
leurs · coutumes · selon · et
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3212
תֵלֵֽכוּ
vous marcherez
Vqi-2mp
׃
.
853
אֶת־
–
Prto
4941
מִשְׁפָּטַ֧·י
mes · ordonnances
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
6213
תַּעֲשׂ֛וּ
Vous pratiquerez
Vqi-2mp
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2708
חֻקֹּתַ֥·י
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
8104
תִּשְׁמְר֖וּ
vous garderez
Vqi-2mp
3212
לָ·לֶ֣כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep
בָּ·הֶ֑ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
.
/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֤ם
vous garderez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2708
חֻקֹּתַ·י֙
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
מִשְׁפָּטַ֔·י
mes · ordonnances
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֨ר
par lesquels
Prtr
,
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
s' il pratique
Vqi-3ms
853
אֹתָ֛·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
,
120
הָ·אָדָ֖ם
homme · un
Nc-ms-a · Prtd
2425
וָ·חַ֣י
vivra · et
Vqq-3ms · Conj
.
בָּ·הֶ֑ם
eux · par
Sfxp-3mp · Prep
/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
376
אִ֥ישׁ
Nul
Nc-ms-a
376
אִישׁ֙
homme
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
7607
שְׁאֵ֣ר
parente
Nc-ms-c
1320
בְּשָׂר֔·וֹ
sa · proche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7126
תִקְרְב֖וּ
s' approchera
Vqi-2mp
,
1540
לְ·גַלּ֣וֹת
découvrir · pour
Vpc · Prep
6172
עֶרְוָ֑ה
la nudité
Nc-fs-a
.
/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité de
Nc-fs-c
1
אָבִ֛י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6172
וְ·עֶרְוַ֥ת
la nudité de · et
Nc-fs-c · Conj
517
אִמְּ·ךָ֖
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֵּ֑ה
Tu découvriras
Vpi-2ms
,
/
517
אִמְּ·ךָ֣
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
1931
הִ֔וא
elle
Prp-3fs
;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֶּ֖ה
tu découvriras
Vpi-2ms
6172
עֶרְוָתָֽ·הּ
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
׃
.
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité de
Nc-fs-c
802
אֵֽשֶׁת־
la femme de
Nc-fs-c
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
1540
תְגַלֵּ֑ה
Tu découvriras
Vpi-2ms
;
/
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité de
Nc-fs-c
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1931
הִֽוא
elle
Prp-3fs
׃
.
6172
עֶרְוַ֨ת
La nudité de
Nc-fs-c
269
אֲחֽוֹתְ·ךָ֤
ta · soeur
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
1323
בַת־
fille de
Nc-fs-c
1
אָבִ֨י·ךָ֙
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
176
א֣וֹ
ou
Conj
1323
בַת־
fille de
Nc-fs-c
517
אִמֶּ֔·ךָ
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
4138
מוֹלֶ֣דֶת
née dans
Nc-fs-c
1004
בַּ֔יִת
la maison
Nc-ms-a
176
א֖וֹ
ou
Conj
4138
מוֹלֶ֣דֶת
née
Nc-fs-c
2351
ח֑וּץ
au - dehors
Nc-ms-a
,
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֶּ֖ה
tu découvriras
Vpi-2ms
6172
עֶרְוָתָֽ·ן
sa · nudité
Sfxp-3fp · Nc-fs-c
,
׃
.
6172
עֶרְוַ֤ת
La nudité de
Nc-fs-c
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
1121
בִּנְ·ךָ֙
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
176
א֣וֹ
ou de
Conj
1323
בַֽת־
la fille de
Nc-fs-c
1323
בִּתְּ·ךָ֔
ta · fille
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֶּ֖ה
tu découvriras
Vpi-2ms
6172
עֶרְוָתָ֑·ן
sa · nudité
Sfxp-3fp · Nc-fs-c
;
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
6172
עֶרְוָתְ·ךָ֖
ta · nudité
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
2007
הֵֽנָּה
elle
Prp-3fp
׃
.
6172
עֶרְוַ֨ת
La nudité de
Nc-fs-c
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
802
אֵ֤שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
1
אָבִ֨י·ךָ֙
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
4138
מוֹלֶ֣דֶת
née de
Nc-fs-c
1
אָבִ֔י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
269
אֲחוֹתְ·ךָ֖
ta · soeur
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
1931
הִ֑וא
elle
Prp-3fs
:
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֶּ֖ה
tu découvriras
Vpi-2ms
6172
עֶרְוָתָֽ·הּ
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
׃
.
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité de
Nc-fs-c
269
אֲחוֹת־
la soeur de
Nc-fs-c
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֵּ֑ה
Tu découvriras
Vpi-2ms
;
/
7607
שְׁאֵ֥ר
chair de
Nc-ms-c
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1931
הִֽוא
elle est
Prp-3fs
׃
.
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité de
Nc-fs-c
269
אֲחֽוֹת־
la soeur de
Nc-fs-c
517
אִמְּ·ךָ֖
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֵּ֑ה
Tu découvriras
Vpi-2ms
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
7607
שְׁאֵ֥ר
chair de
Nc-ms-c
517
אִמְּ·ךָ֖
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
1931
הִֽוא
elle est
Prp-3fs
׃
.
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité du
Nc-fs-c
251
אֲחִֽי־
frère de
Nc-ms-c
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֵּ֑ה
Tu découvriras
Vpi-2ms
;
/
413
אֶל־
de
Prep
802
אִשְׁתּ·וֹ֙
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7126
תִקְרָ֔ב
tu t' approcheras
Vqi-2ms
:
1733
דֹּדָֽתְ·ךָ֖
ta · tante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
1931
הִֽוא
elle est
Prp-3fs
׃
.
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité de
Nc-fs-c
3618
כַּלָּֽתְ·ךָ֖
ta · belle - fille
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֵּ֑ה
Tu découvriras
Vpi-2ms
:
/
802
אֵ֤שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
1121
בִּנְ·ךָ֙
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1931
הִ֔וא
elle est
Prp-3fs
;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֶּ֖ה
tu découvriras
Vpi-2ms
6172
עֶרְוָתָֽ·הּ
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
׃
.
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité de
Nc-fs-c
802
אֵֽשֶׁת־
la femme de
Nc-fs-c
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֵּ֑ה
Tu découvriras
Vpi-2ms
;
/
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité de
Nc-fs-c
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1931
הִֽוא
elle
Prp-3fs
׃
.
6172
עֶרְוַ֥ת
la nudité d'
Nc-fs-c
802
אִשָּׁ֛ה
une femme
Nc-fs-a
1323
וּ·בִתָּ֖·הּ
sa · fille · et de
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֵּ֑ה
Tu découvriras
Vpi-2ms
;
/
853
אֶֽת־
–
Prto
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
1121
בְּנָ֞·הּ
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
1323
בִּתָּ֗·הּ
sa · fille
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3947
תִקַּח֙
tu prendras
Vqi-2ms
,
1540
לְ·גַלּ֣וֹת
découvrir · pour
Vpc · Prep
6172
עֶרְוָתָ֔·הּ
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
;
7608
שַׁאֲרָ֥ה
sa propre chair
Nc-fs-a
2007
הֵ֖נָּה
elles sont
Prp-3fp
:
2154
זִמָּ֥ה
un crime
Nc-fs-a
1931
הִֽוא
c' est
Prp-3fs
.
802
וְ·אִשָּׁ֥ה
une femme · Et
Nc-fs-a · Conj
413
אֶל־
auprès de
Prep
269
אֲחֹתָ֖·הּ
sa · soeur
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3947
תִקָּ֑ח
tu prendras
Vqi-2ms
/
6887
לִ·צְרֹ֗ר
l' affliger · pour
Vqc · Prep
1540
לְ·גַלּ֧וֹת
découvrant · en
Vpc · Prep
6172
עֶרְוָתָ֛·הּ
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · à côté d'
Sfxp-3fs · Prep
,
2416
בְּ·חַיֶּֽי·הָ
son · vivant · de
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
׃
.
413
וְ·אֶל־
vers · Et
Prep · Conj
802
אִשָּׁ֖ה
une femme
Nc-fs-a
5079
בְּ·נִדַּ֣ת
la séparation de · durant
Nc-fs-c · Prep
2932
טֻמְאָתָ֑·הּ
son · impureté
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7126
תִקְרַ֔ב
tu t' approcheras
Vqi-2ms
,
1540
לְ·גַלּ֖וֹת
découvrir · pour
Vpc · Prep
6172
עֶרְוָתָֽ·הּ
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
׃
.
413
וְ·אֶל־
avec · Et
Prep · Conj
802
אֵ֨שֶׁת֙
la femme de
Nc-fs-c
5997
עֲמִֽיתְ·ךָ֔
ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5414
תִתֵּ֥ן
tu donneras
Vqi-2ms
7903
שְׁכָבְתְּ·ךָ֖
ton · épanchement
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
2233
לְ·זָ֑רַע
semence · de
Nc-ms-a · Prep
/
2930
לְ·טָמְאָה־
te rendre impur · pour
Vqc · Prep
בָֽ·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
2233
וּ·מִֽ·זַּרְעֲ·ךָ֥
tes · enfants · de · Et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5414
תִתֵּ֖ן
tu donneras
Vqi-2ms
5674
לְ·הַעֲבִ֣יר
faire passer · pour
Vhc · Prep
4432
לַ·מֹּ֑לֶךְ
Moloc · à
Np · Prepd
,
/
3808
וְ·לֹ֧א
ne pas · et
Prtn · Conj
2490
תְחַלֵּ֛ל
tu profaneras
Vpi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
8034
שֵׁ֥ם
le nom de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
.
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
854
וְ·אֶ֨ת־
avec · et
Prep · Conj
2145
זָכָ֔ר
un mâle
Adja-ms-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7901
תִשְׁכַּ֖ב
Tu coucheras
Vqi-2ms
,
4904
מִשְׁכְּבֵ֣י
comme on couche avec
Nc-mp-c
802
אִשָּׁ֑ה
une femme
Nc-fs-a
:
/
8441
תּוֹעֵבָ֖ה
une abomination
Nc-fs-a
1931
הִֽוא
c' est
Prp-3fs
׃
.
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
929
בְּהֵמָ֛ה
bête
Nc-fs-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5414
תִתֵּ֥ן
tu donneras
Vqi-2ms
7903
שְׁכָבְתְּ·ךָ֖
ton · épanchement
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
2930
לְ·טָמְאָה־
te rendre impur · pour
Vqc · Prep
בָ֑·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
;
/
802
וְ·אִשָּׁ֗ה
une femme · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5975
תַעֲמֹ֞ד
se tiendra
Vqi-3fs
6440
לִ·פְנֵ֧י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
929
בְהֵמָ֛ה
une bête
Nc-fs-a
,
7250
לְ·רִבְעָ֖·הּ
elle · se prostituer à · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
:
8397
תֶּ֥בֶל
une confusion
Nc-ms-a
1931
הֽוּא
c' est
Prp-3ms
׃
.
408
אַל־
ne pas
Prtn
2930
תִּֽטַּמְּא֖וּ
Vous vous rendrez impurs
Vtj-2mp
3605
בְּ·כָל־
toutes · par
Nc-ms-c · Prep
428
אֵ֑לֶּה
ces choses
Prd-xcp
,
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3605
בְ·כָל־
toutes · c' est par
Nc-ms-c · Prep
428
אֵ֨לֶּה֙
ces choses
Prd-xcp
2930
נִטְמְא֣וּ
que se sont rendues impures
VNp-3cp
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
589
אֲנִ֥י
je
Prp-1cs
7971
מְשַׁלֵּ֖חַ
chasse
Vpr-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי·כֶֽם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
׃
;
2930
וַ·תִּטְמָ֣א
s' est rendu impur · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
;
6485
וָ·אֶפְקֹ֥ד
je punis · et
Vqw-1cs · Conj
5771
עֲוֺנָ֖·הּ
son · iniquité
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
5921
עָלֶ֑י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
,
/
6958
וַ·תָּקִ֥א
vomit · et
Vhw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3427
יֹשְׁבֶֽי·הָ
ses · habitants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
׃
.
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֣ם
vous garderez · Mais
Vqq-2mp · Conj
859
אַתֶּ֗ם
vous
Prp-2mp
,
853
אֶת־
–
Prto
2708
חֻקֹּתַ·י֙
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
מִשְׁפָּטַ֔·י
mes · ordonnances
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
תַעֲשׂ֔וּ
vous ferez
Vqi-2mp
3605
מִ·כֹּ֥ל
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
8441
הַ·תּוֹעֵבֹ֖ת
abominations · les
Nc-fp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֑לֶּה
– · celles-là
Prd-xcp · Prtd
/
249
הָֽ·אֶזְרָ֔ח
Israélite de naissance · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
1616
וְ·הַ·גֵּ֖ר
étranger · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1481
הַ·גָּ֥ר
séjourne · qui
Vqr-ms-a · Prtd
8432
בְּ·תוֹכְ·כֶֽם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
׃
;
3588
כִּ֚י
car
Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
8441
הַ·תּוֹעֵבֹ֣ת
abominations · les
Nc-fp-a · Prtd
411
הָ·אֵ֔ל
– · celles-là
Prd-xcp · Prtd
6213
עָשׂ֥וּ
ont pratiqué
Vqp-3cp
376
אַנְשֵֽׁי־
les hommes de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֑ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
,
/
2930
וַ·תִּטְמָ֖א
a été rendu impur · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
;
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6958
תָקִ֤יא
vomisse
Vhi-3fs
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
2930
בְּ·טַֽמַּאֲ·כֶ֖ם
vous · aurez rendu impur · quand
Sfxp-2mp · Vpc · Prep
853
אֹתָ֑·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · comme
Prtr · Prep
6958
קָאָ֛ה
il a vomi
Vqp-3fs
853
אֶת־
–
Prto
1471
הַ·גּ֖וֹי
nation · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6440
לִ·פְנֵי·כֶֽם
vous · – · a été avant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
׃
.
3588
כִּ֚י
Car
Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6213
יַעֲשֶׂ֔ה
fera
Vqi-3ms
3605
מִ·כֹּ֥ל
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
8441
הַ·תּוֹעֵב֖וֹת
abominations · les
Nc-fp-a · Prtd
.
428
הָ·אֵ֑לֶּה
– · celles-là
Prd-xcp · Prtd
/
3772
וְ·נִכְרְת֛וּ
seront retranchées · alors
VNq-3cp · Conj
5315
הַ·נְּפָשׁ֥וֹת
âmes · les
Nc-bp-a · Prtd
6213
הָ·עֹשֹׂ֖ת
pratiqueront · qui
Vqr-fp-a · Prtd
,
7130
מִ·קֶּ֥רֶב
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמָּֽ·ם
leur · peuple
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֣ם
vous garderez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4931
מִשְׁמַרְתִּ֗·י
mes · observances
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
1115
לְ·בִלְתִּ֨י
ne pas · pour
Conj · Prep
6213
עֲשׂ֜וֹת
vous pratiquiez
Vqc
2708
מֵ·חֻקּ֤וֹת
coutumes de · des
Nc-bp-c · Prep
8441
הַ·תּֽוֹעֵבֹת֙
abominations · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6213
נַעֲשׂ֣וּ
se sont pratiquées
VNp-3cp
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֔ם
vous · – · avant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
;
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2930
תִֽטַּמְּא֖וּ
vous vous rendrez impurs
Vti-2mp
בָּ·הֶ֑ם
elles · par
Sfxp-3mp · Prep
.
/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby