3605
וּ·בְ·כָל־
toute · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
929
בְּהֵמָ֛ה
bête
Nc-fs-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5414
תִתֵּ֥ן
tu donneras
Vqi-2ms
7903
שְׁכָבְתְּ·ךָ֖
ton · épanchement
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
2930
לְ·טָמְאָה־
te rendre impur · pour
Vqc · Prep
בָ֑·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
;
/
802
וְ·אִשָּׁ֗ה
une femme · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5975
תַעֲמֹ֞ד
se tiendra
Vqi-3fs
6440
לִ·פְנֵ֧י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
929
בְהֵמָ֛ה
une bête
Nc-fs-a
,
7250
לְ·רִבְעָ֖·הּ
elle · se prostituer à · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
:
8397
תֶּ֥בֶל
une confusion
Nc-ms-a
1931
הֽוּא
c' est
Prp-3ms
׃
.
Tu ne coucheras pas avec une bête pour te rendre impur avec elle ; et une femme ne se tiendra pas devant une bête, pour se prostituer à elle : c’est une perversion.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée