Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 18. 25

25
2930
וַ·תִּטְמָ֣א
s' est rendu impur · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


;
6485
וָ·אֶפְקֹ֥ד
je punis · et
Vqw-1cs · Conj
5771
עֲוֺנָ֖·הּ
son · iniquité
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
5921
עָלֶ֑י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep


,

/
6958
וַ·תָּקִ֥א
vomit · et
Vhw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3427
יֹשְׁבֶֽי·הָ
ses · habitants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
le
pays776
s'2930
est2930
rendu2930
impur2930
;
et
je
punis6485
sur5921
lui
son
iniquité5771
,
et
le
pays776
vomit6958
ses
habitants3427
.

Traduction révisée

et le pays s’est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquité, et le pays vomit ses habitants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale