Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 18. 5

5
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֤ם
vous garderez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
2708
חֻקֹּתַ·י֙
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
מִשְׁפָּטַ֔·י
mes · ordonnances
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
834
אֲשֶׁ֨ר
par lesquels
Prtr


,
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
s' il pratique
Vqi-3ms
853
אֹתָ֛·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto


,
120
הָ·אָדָ֖ם
homme · un
Nc-ms-a · Prtd
2425
וָ·חַ֣י
vivra · et
Vqq-3ms · Conj


.

בָּ·הֶ֑ם
eux · par
Sfxp-3mp · Prep

/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
vous
garderez8104
mes2708
statuts2708
et853
mes
ordonnances4941
,
par834
lesquels834
,
s'6213
il
les853
pratique6213
,
un
homme120
vivra2425
.
Moi589
,
je
suis3068
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Et vous garderez mes statuts et mes ordonnances, par lesquels, s’il les pratique, un homme vivra. Moi, je suis l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale