Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 18. 30

30
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֣ם
vous garderez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4931
מִשְׁמַרְתִּ֗·י
mes · observances
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,
1115
לְ·בִלְתִּ֨י
ne pas · pour
Conj · Prep
6213
עֲשׂ֜וֹת
vous pratiquiez
Vqc
2708
מֵ·חֻקּ֤וֹת
coutumes de · des
Nc-bp-c · Prep
8441
הַ·תּֽוֹעֵבֹת֙
abominations · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6213
נַעֲשׂ֣וּ
se sont pratiquées
VNp-3cp
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֔ם
vous · – · avant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep


;
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2930
תִֽטַּמְּא֖וּ
vous vous rendrez impurs
Vti-2mp

בָּ·הֶ֑ם
elles · par
Sfxp-3mp · Prep


.

/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
vous
garderez8104
ce 4931
que
j' 4931
ai 4931
ordonné 4931
de
garder 4931
,
en
sorte
que
vous
ne1115
pratiquiez6213
pas1115
les
coutumes2708
abominables 8441
qui834
se6213
sont6213
pratiquées6213
avant
vous
;
et
vous
ne3808
vous
rendrez2930
point3808
impurs2930
par
elles
.
Moi589
,
je
suis3068
l'
Éternel3068
,
votre430
Dieu430
.
§

Traduction révisée

Et vous garderez ce que j’ai ordonné de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquées avant vous ; et vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale