8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֣ם
vous garderez · Mais
Vqq-2mp · Conj
859
אַתֶּ֗ם
vous
Prp-2mp
,
853
אֶת־
–
Prto
2708
חֻקֹּתַ·י֙
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
מִשְׁפָּטַ֔·י
mes · ordonnances
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
תַעֲשׂ֔וּ
vous ferez
Vqi-2mp
3605
מִ·כֹּ֥ל
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
8441
הַ·תּוֹעֵבֹ֖ת
abominations · les
Nc-fp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֑לֶּה
– · celles-là
Prd-xcp · Prtd
/
249
הָֽ·אֶזְרָ֔ח
Israélite de naissance · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
1616
וְ·הַ·גֵּ֖ר
étranger · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1481
הַ·גָּ֥ר
séjourne · qui
Vqr-ms-a · Prtd
8432
בְּ·תוֹכְ·כֶֽם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
׃
;
Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l’Israélite de naissance, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby