Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 2

1
5927
וַ·יַּ֧עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַךְ־
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
4480
מִן־
de
Prep
1537
הַ·גִּלְגָּ֖ל
Guilgal · le
Np · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1066
הַ·בֹּכִ֑ים
Bokim · les
Np · Prtd


;

/
559
וַ·יֹּאמֶר֩
il dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
5927
אַעֲלֶ֨ה
Je ai fait monter
Vhi-1cs
853
אֶתְ·כֶ֜ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
4714
מִ·מִּצְרַ֗יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,
935
וָ·אָבִ֤יא
je ai introduits · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙
j' avais promis par serment
VNp-1cs
1
לַ·אֲבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,
559
וָ·אֹמַ֕ר
j' ai dit · et
Vqw-1cs · Conj


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6565
אָפֵ֧ר
Je romprai
Vhi-1cs
1285
בְּרִיתִ֛·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
854
אִתְּ·כֶ֖ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
;
2
859
וְ·אַתֶּ֗ם
vous · et
Prp-2mp · Conj


,
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
3772
תִכְרְת֤וּ
vous traiterez
Vqi-2mp
1285
בְרִית֙
alliance
Nc-fs-a
3427
לְ·יֽוֹשְׁבֵי֙
les habitants de · avec
Vqr-mp-c · Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
4196
מִזְבְּחוֹתֵי·הֶ֖ם
leurs · autels
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5422
תִּתֹּצ֑וּ·ן
vous · démolirez
Sfxn · Vqi-2mp


.

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּ֥ם
vous avez écouté
Vqp-2mp
6963
בְּ·קֹלִ֖·י
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


.
4100
מַה־
Pourquoi
Prti
2063
זֹּ֥את
cela
Prd-xfs
6213
עֲשִׂיתֶֽם
avez - vous fait
Vqp-2mp

׃
?
3
1571
וְ·גַ֣ם
aussi · Et
Prta · Conj
559
אָמַ֔רְתִּי
j' ai dit
Vqp-1cs


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1644
אֲגָרֵ֥שׁ
Je chasserai
Vpi-1cs
853
אוֹתָ֖·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
6440
מִ·פְּנֵי·כֶ֑ם
vous · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep


,

/
1961
וְ·הָי֤וּ
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
6654
לְ·צִדִּ֔ים
côté · à
Nc-mp-a · Prep


,
430
וֵ·אלֹ֣הֵי·הֶ֔ם
leurs · dieux · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
1961
יִהְי֥וּ
seront
Vqi-3mp

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4170
לְ·מוֹקֵֽשׁ
piège · en
Nc-ms-a · Prep

׃
.
4
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
1696
כְּ·דַבֵּ֞ר
disait · comme
Vpc · Prep
4397
מַלְאַ֤ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
413
אֶֽל־
à
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֖י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
5375
וַ·יִּשְׂא֥וּ
éleva · alors
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
6963
קוֹלָ֖·ם
sa · voix
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1058
וַ·יִּבְכּֽוּ
pleura · et
Vqw-3mp · Conj

׃
.
5
7121
וַֽ·יִּקְרְא֛וּ
ils appelèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8034
שֵֽׁם־
le nom de
Nc-ms-c
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu - · le
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֖וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
1066
בֹּכִ֑ים
Bokim
Np


;

/
2076
וַ·יִּזְבְּחוּ־
ils sacrifièrent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
.
6
7971
וַ·יְשַׁלַּ֥ח
renvoya · Et
Vpw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Josué
Np
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3212
וַ·יֵּלְכ֧וּ
s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
5159
לְ·נַחֲלָת֖·וֹ
son · héritage · à
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
3423
לָ·רֶ֥שֶׁת
posséder · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
7
5647
וַ·יַּעַבְד֤וּ
servit · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
3091
יְהוֹשֻׁ֑עַ
Josué
Np


,

/
3605
וְ·כֹ֣ל ׀
tous · et
Nc-ms-c · Conj
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
2205
הַ·זְּקֵנִ֗ים
anciens · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
dont
Prtr
748
הֶאֱרִ֤יכוּ
se prolongèrent
Vhp-3cp
3117
יָמִים֙
les jours
Nc-mp-a
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
3091
יְהוֹשׁ֔וּעַ
Josué
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7200
רָא֗וּ
avaient vu
Vqp-3cp
853
אֵ֣ת

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
4639
מַעֲשֵׂ֤ה
la oeuvre de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grande · la
Adja-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
il avait faite
Vqp-3ms
3478
לְ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · pour
Np · Prep

׃
.
8
4191
וַ·יָּ֛מָת
mourut · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֥עַ
Josué
Np


,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נ֖וּן
Nun
Np


,
5650
עֶ֣בֶד
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
1121
בֶּן־
âgé de
Nc-ms-c
3967
מֵאָ֥ה
cent
Adjc-bs-a
6235
וָ·עֶ֖שֶׂר
dix · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנִֽים
ans
Nc-fp-a

׃
.
9
6912
וַ·יִּקְבְּר֤וּ
on enterra · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אוֹת·וֹ֙
l' · –
Sfxp-3ms · Prto
1366
בִּ·גְב֣וּל
les limites de · dans
Nc-ms-c · Prep
5159
נַחֲלָת֔·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
8556
בְּ·תִמְנַת־
Thimnath - · à
Np · Prep
8556
חֶ֖רֶס
Hérès
Np


,
2022
בְּ·הַ֣ר
la montagne d' · dans
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרָ֑יִם
Éphraïm
Np


,

/
6828
מִ·צְּפ֖וֹן
nord de · au
Nc-fs-c · Prep
2022
לְ·הַר־
montagne de · la
Nc-ms-c · Prep
1608
גָּֽעַשׁ
Gaash
Np

׃
.
10
1571
וְ·גַם֙
aussi · Et
Prta · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1755
הַ·דּ֣וֹר
génération · la
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֔וּא
– · celle-là
Prp-3ms · Prtd
622
נֶאֶסְפ֖וּ
fut recueillie
VNp-3cp
413
אֶל־
vers
Prep
1
אֲבוֹתָ֑י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;

/
6965
וַ·יָּקָם֩
se leva · et
Vqw-3ms · Conj
1755
דּ֨וֹר
une génération
Nc-ms-a
312
אַחֵ֜ר
autre
Adja-ms-a
310
אַחֲרֵי·הֶ֗ם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep


,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
יָֽדְעוּ֙
connaissait
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
1571
וְ·גַם֙
aussi · et
Prta · Conj
853
אֶת־

Prto
4639
הַֽ·מַּעֲשֶׂ֔ה
oeuvre · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
il avait faite
Vqp-3ms
3478
לְ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · pour
Np · Prep

׃
.
11
6213
וַ·יַּעֲשׂ֧וּ
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
7451
הָ·רַ֖ע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
5647
וַ·יַּעַבְד֖וּ
servirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1168
הַ·בְּעָלִֽים
Baals · les
Np · Prtd

׃
.
12
5800
וַ·יַּעַזְב֞וּ
ils abandonnèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבוֹתָ֗·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
3318
הַ·מּוֹצִ֣יא
avait fait sortir · qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אוֹתָ·ם֮
les · –
Sfxp-3mp · Prto
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֒
Égypte
Np


;
3212
וַ·יֵּלְכ֞וּ
ils marchèrent · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַחֲרֵ֣י ׀
après
Prep
430
אֱלֹהִ֣ים
des dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֗ים
autres
Adja-mp-a


,
430
מֵ·אֱלֹהֵ֤י
les dieux de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
5971
הָֽ·עַמִּים֙
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui étaient
Prtr
5439
סְבִיב֣וֹתֵי·הֶ֔ם
eux · autour d'
Sfxp-3mp · Nc-bp-c


,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj

לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep


;

/
3707
וַ·יַּכְעִ֖סוּ
ils provoquèrent à colère · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
,
13
5800
וַ·יַּעַזְב֖וּ
abandonnèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
5647
וַ·יַּעַבְד֥וּ
servirent · et
Vqw-3mp · Conj
1168
לַ·בַּ֖עַל
Baal · le
Np · Prepd
6252
וְ·לָ·עַשְׁתָּרֽוֹת
Ashtaroth · les · et
Np · Prepd · Conj

׃
.
14
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · Et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֤ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · contre
Np · Prep


;
5414
וַֽ·יִּתְּנֵ·ם֙
les · il livra · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3027
בְּ·יַד־
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
8154
שֹׁסִ֔ים
pillards
Vqr-mp-a
8155
וַ·יָּשֹׁ֖סּוּ
pillèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אוֹתָ֑·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto


;

/
4376
וַֽ·יִּמְכְּרֵ֞·ם
les · il vendit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3027
בְּ·יַ֤ד
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
341
אֽוֹיְבֵי·הֶם֙
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
5439
מִ·סָּבִ֔יב
alentour · d'
Nc-bs-a · Prep


;
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
יָכְל֣וּ
ils purent
Vqp-3cp
5750
ע֔וֹד
encore
Adv
5975
לַ·עֲמֹ֖ד
se maintenir · –
Vqc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
341
אוֹיְבֵי·הֶֽם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c

׃
.
15
3605
בְּ·כֹ֣ל ׀
– · Partout
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
3318
יָצְא֗וּ
ils sortaient
Vqp-3cp


,
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1961
הָיְתָה־
était
Vqp-3fs

בָּ֣·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
7451
לְ·רָעָ֔ה
mal · en
Nc-fs-a · Prep


,
834
כַּֽ·אֲשֶׁר֙
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֣ר
avait dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
834
וְ·כַ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme · et
Prtr · Prep · Conj
7650
נִשְׁבַּ֥ע
avait juré
VNp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


;

/
3334
וַ·יֵּ֥צֶר
ils furent dans une détresse · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3966
מְאֹֽד
grande
Adv

׃
.
16
6965
וַ·יָּ֥קֶם
suscita · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
8199
שֹֽׁפְטִ֑ים
des juges
Vqr-mp-a


;

/
3467
וַ·יּ֣וֹשִׁיע֔וּ·ם
les · ils délivrèrent · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
3027
מִ·יַּ֖ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
8154
שֹׁסֵי·הֶֽם
les · ceux qui pillaient
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c

׃
.
17
1571
וְ·גַ֤ם
même · Mais
Prta · Conj


,
413
אֶל־

Prep
8199
שֹֽׁפְטֵי·הֶם֙
leurs · juges
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c


,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
8085
שָׁמֵ֔עוּ
ils écoutèrent
Vqp-3cp


;
3588
כִּ֣י
car
Conj
2181
זָנ֗וּ
ils se prostituèrent
Vqp-3cp
310
אַֽחֲרֵי֙
après
Prep
430
אֱלֹהִ֣ים
des dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
autres
Adja-mp-a
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj

לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep


;

/
5493
סָ֣רוּ
ils se détournèrent
Vqp-3cp
4118
מַהֵ֗ר
vite
Vpa
4480
מִן־
de
Prep
1870
הַ·דֶּ֜רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
1980
הָלְכ֧וּ
avaient marché
Vqp-3cp
1
אֲבוֹתָ֛·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
8085
לִ·שְׁמֹ֥עַ
écoutant · en
Vqc · Prep
4687
מִצְוֺת־
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


:
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
עָ֥שׂוּ
ils firent
Vqp-3cp
3651
כֵֽן
ainsi
Adv

׃
.
18
3588
וְ·כִֽי־
quand · Et
Conj · Conj
6965
הֵקִ֨ים
suscitait
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֥ה ׀
l' Éternel
Np

לָ·הֶם֮
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
8199
שֹֽׁפְטִים֒
des juges
Vqr-mp-a


,
1961
וְ·הָיָ֤ה
était · alors
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5973
עִם־
avec
Prep
8199
הַ·שֹּׁפֵ֔ט
juge · le
Vqr-ms-a · Prtd


,
3467
וְ·הֽוֹשִׁיעָ·ם֙
les · délivrait · et
Sfxp-3mp · Vhq-3ms · Conj
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
341
אֹֽיְבֵי·הֶ֔ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
8199
הַ·שּׁוֹפֵ֑ט
juge · le
Vqr-ms-a · Prtd


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5162
יִנָּחֵ֤ם
avait pitié
VNi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
5009
מִ·נַּֽאֲקָתָ֔·ם
leur · gémissement · de
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
6440
מִ·פְּנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3905
לֹחֲצֵי·הֶ֖ם
les · ceux qui opprimaient
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
1766
וְ·דֹחֲקֵי·הֶֽם
les · accablaient · et qui
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c · Conj

׃
.
19
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivait que · Et
Vqq-3ms · Conj


,
4191
בְּ·מ֣וֹת
mourait · lorsque
Nc-ms-c · Prep
8199
הַ·שּׁוֹפֵ֗ט
juge · le
Vqr-ms-a · Prtd


,
7725
יָשֻׁ֨בוּ֙
ils retournaient
Vqi-3mp
7843
וְ·הִשְׁחִ֣יתוּ
se corrompre · à
Vhq-3cp · Conj
1
מֵֽ·אֲבוֹתָ֔·ם
leurs · pères · plus que
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
3212
לָ·לֶ֗כֶת
marchant · en
Vqc · Prep
310
אַֽחֲרֵי֙
après
Prep
430
אֱלֹהִ֣ים
des dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
autres
Adja-mp-a
5647
לְ·עָבְדָ֖·ם
les · servir · pour
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
7812
וּ·לְ·הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
se prosterner · pour · et
Vvc · Prep · Conj

לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep


:

/
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
5307
הִפִּ֨ילוּ֙
ils abandonnaient
Vhp-3cp
4611
מִ·מַּ֣עַלְלֵי·הֶ֔ם
leurs · actions · de
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
1870
וּ·מִ·דַּרְכָּ֖·ם
leur · voie · de · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep · Conj
7186
הַ·קָּשָֽׁה
obstinée · l'
Adja-fs-a · Prtd

׃
.
20
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · Et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֥ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · contre
Np · Prep


,

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3282
יַעַן֩
à cause de
Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
5674
עָבְר֜וּ
a transgressé
Vqp-3cp
1471
הַ·גּ֣וֹי
nation · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֗ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
853
אֶת־

Prto
1285
בְּרִיתִ·י֙
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6680
צִוִּ֣יתִי
j' avais commandée à
Vpp-1cs
853
אֶת־

Prto
1
אֲבוֹתָ֔·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et qu'
Prtn · Conj
8085
שָׁמְע֖וּ
ils ont écouté
Vqp-3cp
6963
לְ·קוֹלִֽ·י
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep

׃
,
21
1571
גַּם־
aussi
Prta
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3254
אוֹסִ֔יף
continuerai
Vhi-1cs
3423
לְ·הוֹרִ֥ישׁ
déposséder · à
Vhc · Prep
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי·הֶ֑ם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


,

/
4480
מִן־
d' entre
Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֛ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5800
עָזַ֥ב
laissa
Vqp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Josué
Np
4191
וַ·יָּמֹֽת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj

׃
,
22
4616
לְמַ֛עַן
afin d'
Prep
5254
נַסּ֥וֹת
éprouver
Vpc

בָּ֖·ם
elles · par
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
8104
הֲ·שֹׁמְרִ֣ים
garderont · s' ils
Vqr-mp-a · Prti
1992
הֵם֩
eux
Prp-3mp
853
אֶת־

Prto
1870
דֶּ֨רֶךְ
la voie de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
3212
לָ·לֶ֣כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep

בָּ֗·ם
elles · en
Sfxp-3mp · Prep


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
8104
שָׁמְר֥וּ
l' ont gardée
Vqp-3cp
1
אֲבוֹתָ֖·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
518
אִם־
ou
Conj
3808
לֹֽא
non
Prtn

׃
.
23
3240
וַ·יַּנַּ֤ח
laissa subsister · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֣ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
ne pas · pour
Conj · Prep
3423
הוֹרִישָׁ֖·ם
les · déposséder
Sfxp-3mp · Vhc
4118
מַהֵ֑ר
vite
Vpa


;

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
נְתָנָ֖·ם
les · il livra
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
3027
בְּ·יַד־
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
3091
יְהוֹשֻֽׁעַ
Josué
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale