Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 2. 1

1
5927
וַ·יַּ֧עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַךְ־
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
4480
מִן־
de
Prep
1537
הַ·גִּלְגָּ֖ל
Guilgal · le
Np · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1066
הַ·בֹּכִ֑ים
Bokim · les
Np · Prtd


;

/
559
וַ·יֹּאמֶר֩
il dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
5927
אַעֲלֶ֨ה
Je ai fait monter
Vhi-1cs
853
אֶתְ·כֶ֜ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
4714
מִ·מִּצְרַ֗יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,
935
וָ·אָבִ֤יא
je ai introduits · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙
j' avais promis par serment
VNp-1cs
1
לַ·אֲבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,
559
וָ·אֹמַ֕ר
j' ai dit · et
Vqw-1cs · Conj


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6565
אָפֵ֧ר
Je romprai
Vhi-1cs
1285
בְּרִיתִ֛·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
854
אִתְּ·כֶ֖ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Ange4397
de
l'
Éternel3068
monta5927
de4480
Guilgal1537
à413
Bokim1066
;
et
il
dit559
:
Je
vous853
ai5927
fait5927
monter5927
d'
Égypte4714
,
et
je
vous853
ai935
introduits935
dans413
le
pays776
que834
j'7650
avais7650
promis7650
par7650
serment7650
à
vos1
pères1
,
et
j'559
ai559
dit559
:
Je
ne3808
romprai6565
jamais5769
mon
alliance1285
avec854
vous
;

Traduction révisée

L’Ange de l’Éternel monta de Guilgal à Bokim et dit : Je vous ai fait monter d’Égypte et je vous ai introduits dans le pays que j’avais promis par serment à vos pères. J’ai dit : Je ne romprai jamais mon alliance avec vous ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale