Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 2. 12

12
5800
וַ·יַּעַזְב֞וּ
ils abandonnèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבוֹתָ֗·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
3318
הַ·מּוֹצִ֣יא
avait fait sortir · qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אוֹתָ·ם֮
les · –
Sfxp-3mp · Prto
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֒
Égypte
Np


;
3212
וַ·יֵּלְכ֞וּ
ils marchèrent · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַחֲרֵ֣י ׀
après
Prep
430
אֱלֹהִ֣ים
des dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֗ים
autres
Adja-mp-a


,
430
מֵ·אֱלֹהֵ֤י
les dieux de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
5971
הָֽ·עַמִּים֙
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui étaient
Prtr
5439
סְבִיב֣וֹתֵי·הֶ֔ם
eux · autour d'
Sfxp-3mp · Nc-bp-c


,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj

לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep


;

/
3707
וַ·יַּכְעִ֖סוּ
ils provoquèrent à colère · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
ils
abandonnèrent5800
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
de
leurs
pères1
,
qui
les853
avait3318
fait3318
sortir3318
du
pays776
d'
Égypte4714
;
et
ils
marchèrent3212
après310
d'
autres312
dieux430
,
d'
entre430
les
dieux430
des
peuples5971
qui
étaient834
autour5439
d'
eux5439
,
et
se7812
prosternèrent7812
devant
eux
;
et
ils
provoquèrent3707
à
colère3707
l'
Éternel3068
,

Traduction révisée

Ils abandonnèrent l’Éternel, le Dieu de leurs pères, qui les avait fait sortir du pays d’Égypte ; ils marchèrent après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui étaient autour d’eux, et se prosternèrent devant eux ; ils provoquèrent à colère l’Éternel,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale