Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 2. 23

23
3240
וַ·יַּנַּ֤ח
laissa subsister · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֣ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
ne pas · pour
Conj · Prep
3423
הוֹרִישָׁ֖·ם
les · déposséder
Sfxp-3mp · Vhc
4118
מַהֵ֑ר
vite
Vpa


;

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
נְתָנָ֖·ם
les · il livra
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
3027
בְּ·יַד־
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
3091
יְהוֹשֻֽׁעַ
Josué
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
laissa3240
subsister3240
ces
nations1471
sans 1115
se4118
hâter4118
de
les
déposséder3423
;
il
ne3808
les
livra5414
pas3808
en
la
main3027
de
Josué3091
.
§

Traduction révisée

Et l’Éternel laissa subsister ces nations sans se hâter de les déposséder ; il ne les livra pas en la main de Josué.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale