5647
וַ·יַּעַבְד֤וּ
servit · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
3091
יְהוֹשֻׁ֑עַ
Josué
Np
,
/
3605
וְ·כֹ֣ל ׀
tous · et
Nc-ms-c · Conj
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
2205
הַ·זְּקֵנִ֗ים
anciens · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
dont
Prtr
748
הֶאֱרִ֤יכוּ
se prolongèrent
Vhp-3cp
3117
יָמִים֙
les jours
Nc-mp-a
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
3091
יְהוֹשׁ֔וּעַ
Josué
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7200
רָא֗וּ
avaient vu
Vqp-3cp
853
אֵ֣ת
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
4639
מַעֲשֵׂ֤ה
la oeuvre de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grande · la
Adja-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
il avait faite
Vqp-3ms
3478
לְ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · pour
Np · Prep
׃
.
Le peuple servit l’Éternel tous les jours de Josué et tous les jours des anciens dont les jours se prolongèrent après Josué, et qui avaient vu toute la grande œuvre que l’Éternel avait faite pour Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée