3588
וְ·כִֽי־
quand · Et
Conj · Conj
6965
הֵקִ֨ים
suscitait
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֥ה ׀
l' Éternel
Np
לָ·הֶם֮
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
8199
שֹֽׁפְטִים֒
des juges
Vqr-mp-a
,
1961
וְ·הָיָ֤ה
était · alors
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5973
עִם־
avec
Prep
8199
הַ·שֹּׁפֵ֔ט
juge · le
Vqr-ms-a · Prtd
,
3467
וְ·הֽוֹשִׁיעָ·ם֙
les · délivrait · et
Sfxp-3mp · Vhq-3ms · Conj
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
341
אֹֽיְבֵי·הֶ֔ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
8199
הַ·שּׁוֹפֵ֑ט
juge · le
Vqr-ms-a · Prtd
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5162
יִנָּחֵ֤ם
avait pitié
VNi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
5009
מִ·נַּֽאֲקָתָ֔·ם
leur · gémissement · de
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
6440
מִ·פְּנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3905
לֹחֲצֵי·הֶ֖ם
les · ceux qui opprimaient
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
1766
וְ·דֹחֲקֵי·הֶֽם
les · accablaient · et qui
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c · Conj
׃
.
Quand l’Éternel leur suscitait des juges, l’Éternel était avec le juge et les délivrait de la main de leurs ennemis pendant tous les jours du juge ; car l’Éternel avait pitié, à cause de leur gémissement devant ceux qui les opprimaient et qui les accablaient.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée