859
וְ·אַתֶּ֗ם
vous · et
Prp-2mp · Conj
,
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
3772
תִכְרְת֤וּ
vous traiterez
Vqi-2mp
1285
בְרִית֙
alliance
Nc-fs-a
3427
לְ·יֽוֹשְׁבֵי֙
les habitants de · avec
Vqr-mp-c · Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
4196
מִזְבְּחוֹתֵי·הֶ֖ם
leurs · autels
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5422
תִּתֹּצ֑וּ·ן
vous · démolirez
Sfxn · Vqi-2mp
.
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּ֥ם
vous avez écouté
Vqp-2mp
6963
בְּ·קֹלִ֖·י
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
.
4100
מַה־
Pourquoi
Prti
2063
זֹּ֥את
cela
Prd-xfs
6213
עֲשִׂיתֶֽם
avez - vous fait
Vqp-2mp
׃
?
et vous, vous ne conclurez pas d’alliance avec les habitants de ce pays, vous démolirez leurs autels.” Mais vous n’avez pas écouté ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby