1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1696
כְּ·דַבֵּ֞ר
disait · comme
Vpc · Prep
4397
מַלְאַ֤ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
413
אֶֽל־
à
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֖י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
5375
וַ·יִּשְׂא֥וּ
éleva · alors
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
6963
קוֹלָ֖·ם
sa · voix
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1058
וַ·יִּבְכּֽוּ
pleura · et
Vqw-3mp · Conj
׃
.
Comme l’Ange de l’Éternel disait ces paroles à tous les fils d’Israël, le peuple éleva sa voix et pleura.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée