2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · Et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֥ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · contre
Np · Prep
,
/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3282
יַעַן֩
à cause de
Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
5674
עָבְר֜וּ
a transgressé
Vqp-3cp
1471
הַ·גּ֣וֹי
nation · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֗ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1285
בְּרִיתִ·י֙
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6680
צִוִּ֣יתִי
j' avais commandée à
Vpp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
1
אֲבוֹתָ֔·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et qu'
Prtn · Conj
8085
שָׁמְע֖וּ
ils ont écouté
Vqp-3cp
6963
לְ·קוֹלִֽ·י
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
,
La colère de l’Éternel s’embrasa contre Israël et il dit : Puisque cette nation a transgressé mon alliance, que j’avais commandée à leurs pères, et puisqu’ils n’ont pas écouté ma voix,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée