Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 12

1
6030
וַ·יַּ֥עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
347
אִיּ֗וֹב
Job
Np

/
559
וַ·יֹּאמַֽר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

׃
:
2
551
אָ֭מְנָם
Vraiment
Adv
3588
כִּ֣י
que
Conj
859
אַתֶּם־
vous
Prp-2mp
5971
עָ֑ם
un peuple
Nc-ms-a


,

/
5973
וְ֝·עִמָּ·כֶ֗ם
vous · avec · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj
4191
תָּמ֥וּת
mourra
Vqi-3fs
2451
חָכְמָֽה
la sagesse
Nc-fs-a

׃
!
3
1571
גַּם־
Moi aussi
Prta

לִ֤·י
– · j' ai
Sfxp-1cs · Prep
3824
לֵבָ֨ב ׀
un coeur
Nc-ms-a
3644
כְּֽמוֹ·כֶ֗ם
vous · comme
Sfxp-2mp · Prep


,
3808
לֹא־
pas
Prtn
5307
נֹפֵ֣ל
tombé
Vqr-ms-a
595
אָנֹכִ֣י
moi
Prp-1cs
4480
מִ·כֶּ֑ם
vous · plus que
Sfxp-2mp · Prep


;

/
854
וְ·אֶת־
– · et
Prep · Conj
4310
מִי־
de qui
Prti
369
אֵ֥ין
ne pas
Prtn
3644
כְּמוֹ־
sont - elles connues
Prep
428
אֵֽלֶּה
de telles choses
Prd-xcp

׃
?
4
7814
שְׂחֹ֤ק
la risée
Nc-ms-a
7453
לְ·רֵעֵ֨·הוּ ׀
ses · amis · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
1961
אֶֽהְיֶ֗ה
Je suis un homme qui est
Vqi-1cs


,
7121
קֹרֵ֣א
criant
Vqr-ms-a
433
לֶ֭·אֱלוֹהַּ
Dieu · à
Nc-ms-a · Prep


,
6030
וַֽ·יַּעֲנֵ֑·הוּ
à qui · il répondra · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj


;

/
7814
שְׂ֝ח֗וֹק
est un objet de risée
Nc-ms-a
6662
צַדִּ֥יק
le juste
Adja-ms-a
8549
תָּמִֽים
parfait
Adja-ms-a

׃
!
5
3940
לַ·פִּ֣יד
lampe · est une
Nc-ms-a · Prepd
937
בּ֭וּז
méprisée
Nc-ms-a
6248
לְ·עַשְׁתּ֣וּת
les pensées de · pour
Nc-fs-c · Prep
7600
שַׁאֲנָ֑ן
celui qui est à son aise
Adja-ms-a

/
3559
נָ֝כ֗וֹן
Celui qui est prêt
Nc-ms-a
4571
לְ·מ֣וֹעֲדֵי
broncher · à
Vqr-mp-c · Prep
7272
רָֽגֶל
de ses pieds
Nc-fs-a

׃
.
6
7951
יִשְׁלָ֤יוּ
prospèrent
Vqi-3mp
168
אֹֽהָלִ֨ים ׀
Les tentes des
Nc-mp-a
7703
לְ·שֹׁ֥דְדִ֗ים
dévastateurs · –
Vqr-mp-a · Prep


,
987
וּֽ֭·בַטֻּחוֹת
la confiance · et
Nc-fp-a · Conj
7264
לְ·מַרְגִּ֣יזֵי
ceux qui provoquent · est pour
Vhr-mp-c · Prep
410
אֵ֑ל
Dieu
Nc-ms-a


,

/
834
לַ·אֲשֶׁ֤ר
celui · pour
Prtr · Prep
935
הֵבִ֖יא
[l'abondance]
Vhp-3ms
433
אֱל֣וֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
duquel · la main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.
7
199
וְֽ·אוּלָ֗ם
– · Mais
Adv · Conj


,
7592
שְׁאַל־
interroge
Vqv-2ms
4994
נָ֣א
je te prie
Prte


,
929
בְהֵמ֣וֹת
les bêtes
Nc-fp-a


,
3384
וְ·תֹרֶ֑·ךָּ
t' · elles enseigneront · et
Sfxp-2ms · Vhi-3fs · Conj


,

/
5775
וְ·ע֥וֹף
les oiseaux · et
Nc-ms-c · Conj
8064
הַ֝·שָּׁמַ֗יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd


,
5046
וְ·יַגֶּד־
ils l' annonceront · et
Vhi-3ms · Conj

לָֽ·ךְ
te · –
Sfxp-2fs · Prep

׃
;
8
176
א֤וֹ
Ou
Conj
7878
שִׂ֣יחַ
parle
Vqv-2ms
776
לָ·אָ֣רֶץ
la terre · à
Nc-bs-a · Prepd


,
3384
וְ·תֹרֶ֑·ךָּ
t' · elle enseignera · et
Sfxp-2ms · Vhi-3fs · Conj


,

/
5608
וִֽ·יסַפְּר֥וּ
le raconteront · et
Vpi-3mp · Conj

לְ֝·ךָ֗
te · –
Sfxp-2ms · Prep
1709
דְּגֵ֣י
les poissons de
Nc-mp-c
3220
הַ·יָּֽם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
9
4310
מִ֭י
Qui
Prti
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֣ע
sait
Vqp-3ms
3605
בְּ·כָל־
tous · d' entre
Nc-ms-c · Prep
428
אֵ֑לֶּה
ceux - ci
Prd-xcp

/
3588
כִּ֥י
que
Conj
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3068
יְ֝הוָה
l' Éternel
Np
6213
עָ֣שְׂתָה
a fait
Vqp-3fs
2063
זֹּֽאת
cela
Prd-xfs

׃
,
10
834
אֲשֶׁ֣ר
Lui
Prtr


,
3027
בְּ֭·יָד·וֹ
duquel · la main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
5315
נֶ֣פֶשׁ
est l' âme de
Nc-bs-c
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2416
חָ֑י
être vivant
Adja-ms-a

/
7307
וְ֝·ר֗וּחַ
l' esprit · et
Nc-bs-c · Conj
3605
כָּל־
de toute
Nc-ms-c
1320
בְּשַׂר־
chair d'
Nc-ms-c
376
אִֽישׁ
homme
Nc-ms-a

׃
?
11
3808
הֲ·לֹא־
n' pas · –
Prtn · Prti
241
אֹ֭זֶן
L' oreille
Nc-fs-a
4405
מִלִּ֣ין
les discours
Nc-fp-a
974
תִּבְחָ֑ן
éprouve - t - elle
Vqi-3fs


,

/
2441
וְ֝·חֵ֗ךְ
le palais · comme
Nc-ms-a · Conj
400
אֹ֣כֶל
les aliments
Nc-ms-a
2938
יִטְעַם־
goûte
Vqi-3ms

לֽ·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep

׃
?
12
3453
בִּֽ·ישִׁישִׁ֥ים
les vieillards · Chez
Adja-mp-a · Prep
2451
חָכְמָ֑ה
est la sagesse
Nc-fs-a


,

/
753
וְ·אֹ֖רֶךְ
dans beaucoup de · et
Nc-ms-c · Conj
3117
יָמִ֣ים
jours
Nc-mp-a
8394
תְּבוּנָֽה
l' intelligence
Nc-fs-a

׃
.
13
5973
עִ֭מּ·וֹ
lui · Avec
Sfxp-3ms · Prep
2451
חָכְמָ֣ה
est la sagesse
Nc-fs-a
1369
וּ·גְבוּרָ֑ה
la force · et
Nc-fs-a · Conj


,

/

ל֝֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
6098
עֵצָ֥ה
sont le conseil
Nc-fs-a
8394
וּ·תְבוּנָֽה
l' intelligence · et
Nc-fs-a · Conj

׃
.
14
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm


,
2040
יַ֭הֲרוֹס
il démolit
Vqi-3ms


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
1129
יִבָּנֶ֑ה
on rebâtit
VNi-3ms


;

/
5462
יִסְגֹּ֥ר
il enferme
Vqi-3ms
5921
עַל־

Prep
376
אִ֝֗ישׁ
un homme
Nc-ms-a


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6605
יִפָּתֵֽחַ
on lui ouvre
VNi-3ms

׃
.
15
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm


,
6113
יַעְצֹ֣ר
il retient
Vqi-3ms
4325
בַּ·מַּ֣יִם
les eaux · –
Nc-mp-a · Prepd


,
3001
וְ·יִבָ֑שׁוּ
elles tarissent · et
Vqi-3mp · Conj


;

/
7971
וִֽ֝·ישַׁלְּחֵ֗·ם
les · il envoie · puis
Sfxp-3mp · Vpi-3ms · Conj


,
2015
וְ·יַ֖הַפְכוּ
elles bouleversent · et
Vqi-3mp · Conj
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a

׃
.
16
5973
עִ֭מּ·וֹ
lui · Avec
Sfxp-3ms · Prep
5797
עֹ֣ז
est la force
Nc-ms-a
8454
וְ·תֽוּשִׁיָּ֑ה
la parfaite connaissance · et
Nc-fs-a · Conj


;

/

ל֝֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
7683
שֹׁגֵ֥ג
sont celui qui erre
Vqr-ms-a
7686
וּ·מַשְׁגֶּֽה
celui qui fait errer · et
Vhr-ms-a · Conj

׃
.
17
3212
מוֹלִ֣יךְ
Il emmène
Vhr-ms-a
3289
יוֹעֲצִ֣ים
les conseillers
Vqr-mp-a
7758
שׁוֹלָ֑ל
captifs
Adja-ms-a


,

/
8199
וְֽ·שֹׁפְטִ֥ים
les juges · et
Vqr-mp-a · Conj
1984
יְהוֹלֵֽל
rend fous
Vpi-3ms

׃
;
18
4148
מוּסַ֣ר
le gouvernement des
Nc-ms-c
4428
מְלָכִ֣ים
rois
Nc-mp-a
6605
פִּתֵּ֑חַ
Il rend impuissant
Vpp-3ms


,

/
631
וַ·יֶּאְסֹ֥ר
lie de · et
Vqw-3ms · Conj
232
אֵ֝ז֗וֹר
chaînes
Nc-ms-a
4975
בְּ·מָתְנֵי·הֶֽם
leurs · reins · –
Sfxp-3mp · Nc-md-c · Prep

׃
;
19
3212
מוֹלִ֣יךְ
Il emmène
Vhr-ms-a
3548
כֹּהֲנִ֣ים
les sacrificateurs
Nc-mp-a
7758
שׁוֹלָ֑ל
captifs
Adja-ms-a


,

/
386
וְ·אֵֽתָנִ֣ים
les puissants · et
Adja-mp-a · Conj
5557
יְסַלֵּֽף
renverse
Vpi-3ms

׃
;
20
5493
מֵסִ֣יר
Il ôte
Vhr-ms-a
8193
שָׂ֭פָה
la parole
Nc-fs-a
539
לְ·נֶאֱמָנִ֑ים
la parole est sûre · à ceux dont
VNr-mp-a · Prep


,

/
2940
וְ·טַ֖עַם
le discernement · et
Nc-ms-c · Conj
2205
זְקֵנִ֣ים
aux anciens
Adja-mp-a
3947
יִקָּֽח
enlève
Vqi-3ms

׃
;
21
8210
שׁוֹפֵ֣ךְ
Il verse
Vqr-ms-a
937
בּ֭וּז
le mépris
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
5081
נְדִיבִ֑ים
les nobles
Adja-mp-a


,

/
4206
וּ·מְזִ֖יחַ
la ceinture · et
Nc-ms-c · Conj
650
אֲפִיקִ֣ים
des forts
Nc-mp-a
7503
רִפָּֽה
relâche
Vpp-3ms

׃
;
22
1540
מְגַלֶּ֣ה
Il révèle
Vpr-ms-a
6013
עֲ֭מֻקוֹת
du sein
Adja-fp-a
4480
מִנִּי־
des
Prep
2822
חֹ֑שֶׁךְ
ténèbres
Nc-ms-a


,

/
3318
וַ·יֹּצֵ֖א
fait sortir · et
Vhw-3ms · Conj
216
לָ·א֣וֹר
la lumière · à
Nc-bs-a · Prepd
6757
צַלְמָֽוֶת
l' ombre de la mort
Nc-ms-a

׃
;
23
7679
מַשְׂגִּ֣יא
Il agrandit
Vhr-ms-a
1471
לַ֭·גּוֹיִם
les nations · –
Nc-mp-a · Prepd


,
6
וַֽ·יְאַבְּדֵ֑·ם
les · détruit · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj


;

/
7849
שֹׁטֵ֥חַ
il étend
Vqr-ms-a
1471
לַ֝·גּוֹיִ֗ם
les limites des nations · –
Nc-mp-a · Prepd


,
5148
וַ·יַּנְחֵֽ·ם
les · ramène · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj

׃
.
24
5493
מֵסִ֗יר
Il ôte
Vhr-ms-a
3820
לֵ֭ב
le sens
Nc-ms-c
7218
רָאשֵׁ֣י
aux chefs du
Nc-mp-c
5971
עַם־
peuple de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,

/
8582
וַ֝·יַּתְעֵ֗·ם
les · fait errer · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
8414
בְּ·תֹ֣הוּ
un désert où · dans
Nc-ms-a · Prep
3808
לֹא־
il n' y a pas de
Prtn
1870
דָֽרֶךְ
chemin
Nc-bs-a

׃
;
25
4959
יְמַֽשְׁשׁוּ־
Ils tâtonnent
Vpi-3mp
2822
חֹ֥שֶׁךְ
dans les ténèbres où
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹא־
il n' y a point de · –
Prtn · Conj
216
א֑וֹר
lumière
Nc-bs-a


;

/
8582
וַ֝·יַּתְעֵ֗·ם
les · il fait errer · –
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
7910
כַּ·שִּׁכּֽוֹר
comme un homme ivre · –
Adja-ms-a · Prepd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale