Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 15

1
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
518
אִם־
Quand
Conj
5975
יַעֲמֹ֨ד
se tiendraient
Vqi-3ms
4872
מֹשֶׁ֤ה
Moïse
Np
8050
וּ·שְׁמוּאֵל֙
Samuel · et
Np · Conj
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


,
369
אֵ֥ין
ne pas
Prtn
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
413
אֶל־
[tournée]
Prep
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd


;
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
7971
שַׁלַּ֥ח
renvoie - les
Vpv-2ms
5921
מֵֽ·עַל־
devant · de
Prep · Prep


,
6440
פָּנַ֖·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
3318
וְ·יֵצֵֽאוּ
qu' ils sortent · et
Vqi-3mp · Conj

׃
.
2
1961
וְ·הָיָ֛ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj


,
559
יֹאמְר֥וּ
s' ils te disent
Vqi-3mp


:
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
575
אָ֣נָה

Adv
3318
נֵצֵ֑א
sortirons - nous
Vqi-1cp


?

/
559
וְ·אָמַרְתָּ֨
tu leur diras · –
Vqq-2ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
834
אֲשֶׁ֨ר
Ceux qui sont
Prtr
4194
לַ·מָּ֤וֶת
la mort · pour
Nc-ms-a · Prepd


,
4194
לַ·מָּ֨וֶת֙
la mort · à
Nc-ms-a · Prepd


;
834
וַ·אֲשֶׁ֤ר
ceux qui sont · et
Prtr · Conj
2719
לַ·חֶ֨רֶב֙
l' épée · pour
Nc-fs-a · Prepd


,
2719
לַ·חֶ֔רֶב
l' épée · à
Nc-fs-a · Prepd


;
834
וַ·אֲשֶׁ֤ר
ceux qui sont · et
Prtr · Conj
7458
לָֽ·רָעָב֙
la famine · pour
Nc-ms-a · Prepd


,
7458
לָֽ·רָעָ֔ב
la famine · à
Nc-ms-a · Prepd


;
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ceux qui sont · et
Prtr · Conj
7628
לַ·שְּׁבִ֖י
la captivité · pour
Nc-bs-a · Prepd


,
7628
לַ·שֶּֽׁבִי
la captivité · à
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
3
6485
וּ·פָקַדְתִּ֨י
j' établirai · Et
Vqq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֜ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
702
אַרְבַּ֤ע
quatre
Adjc-fs-a
4940
מִשְׁפָּחוֹת֙
espèces de punitions
Nc-fp-a


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
853
אֶת־

Prto
2719
הַ·חֶ֣רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd
2026
לַֽ·הֲרֹ֔ג
tuer · pour
Vqc · Prep


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3611
הַ·כְּלָבִ֖ים
chiens · les
Nc-mp-a · Prtd
5498
לִ·סְחֹ֑ב
traîner · pour
Vqc · Prep


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5775
ע֧וֹף
les oiseaux des
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמַ֛יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
929
בֶּהֱמַ֥ת
les bêtes de
Nc-fs-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
398
לֶ·אֱכֹ֥ל
dévorer · pour
Vqc · Prep
7843
וּ·לְ·הַשְׁחִֽית
détruire · pour · et
Vhc · Prep · Conj

׃
.
4
5414
וּ·נְתַתִּ֣י·ם
– · je les livrerai · Et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
2113
ketiv[ל·זועה]
– · –
Nc-fs-a · Prep
2189
qere(לְ·זַֽעֲוָ֔ה)
être chassés çà et là · pour
Nc-fs-a · Prep
3605
לְ·כֹ֖ל
tous · par
Nc-ms-c · Prep
4467
מַמְלְכ֣וֹת
les royaumes de
Nc-fp-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,

/
1558
בִּ֠·גְלַל
à cause de · –
Nc-ms-c · Prep
4519
מְנַשֶּׁ֤ה
Manassé
Np


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
2396
יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙
Ézéchias
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
5921
עַ֥ל
pour
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
il a fait
Vqp-3ms
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · dans
Np · Prep

׃
.
5
3588
כִּ֠י
Car
Conj
4310
מִֽי־
qui
Prti
2550
יַחְמֹ֤ל
aurait compassion
Vqi-3ms
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · de
Sfxp-2fs · Prep


,
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np


,
4310
וּ·מִ֖י
qui · et
Prti · Conj
5110
יָנ֣וּד
te plaindrait
Vqi-3ms


?

לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

/
4310
וּ·מִ֣י
qui · et
Prti · Conj
5493
יָס֔וּר
se détournerait
Vqi-3ms
7592
לִ·שְׁאֹ֥ל
s' enquérir · pour
Vqc · Prep
7965
לְ·שָׁלֹ֖ם
ta paix · de
Nc-ms-a · Prep

לָֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

׃
?
6
859
אַ֣תְּ
Tu
Prp-2fs
5203
נָטַ֥שְׁתְּ
m' as délaissé
Vqp-2fs


,
853
אֹתִ֛·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
268
אָח֣וֹר
en arrière
Nc-ms-a
3212
תֵּלֵ֑כִי
tu t' en es allée
Vqi-2fs


;

/
5186
וָ·אַ֨ט
j' ai étendu · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3027
יָדִ֤·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep


,
7843
וָֽ·אַשְׁחִיתֵ֔·ךְ
– · je te détruirai · et
Sfxp-2fs · Vhw-1cs · Conj


:
3811
נִלְאֵ֖יתִי
je suis las de
VNp-1cs
5162
הִנָּחֵֽם
me repentir
VNc

׃
.
7
2219
וָ·אֶזְרֵ֥·ם
– · Je les vannerai · et
Sfxp-3mp · Vqw-1cs · Conj
4214
בְּ·מִזְרֶ֖ה
un van · avec
Nc-ms-a · Prep
8179
בְּ·שַׁעֲרֵ֣י
portes du · aux
Nc-mp-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
7921
שִׁכַּ֤לְתִּי
je priverai d' enfants
Vpp-1cs
6
אִבַּ֨דְתִּי֙
[et]
Vpp-1cs
853
אֶת־

Prto
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


:
1870
מִ·דַּרְכֵי·הֶ֖ם
leurs · voies · de
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
3808
לוֹא־
ne pas
Prtn
7725
שָֽׁבוּ
ils reviennent
Vqp-3cp

׃
.
8
6105
עָֽצְמוּ־
sont multipliées
Vqp-3cp

לִ֤·י
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep
490
אַלְמְנֹתָ·ו֙
ses · veuves
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
2344
מֵ·ח֣וֹל
plus que le sable des · –
Nc-ms-c · Prep
3220
יַמִּ֔ים
mers
Nc-mp-a


;
935
הֵבֵ֨אתִי
je fais venir
Vhp-1cs

לָ·הֶ֥ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,
5921
עַל־
sur
Prep
517
אֵ֛ם
la mère des
Nc-fs-a
970
בָּח֖וּר
jeunes hommes
Nc-ms-a


,
7703
שֹׁדֵ֣ד
un dévastateur
Vqr-ms-a
6672
בַּֽ·צָּהֳרָ֑יִם
en plein midi · –
Nc-mp-a · Prepd


;

/
5307
הִפַּ֤לְתִּי
je fais tomber
Vhp-1cs
5921
עָלֶ֨י·הָ֙
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
6597
פִּתְאֹ֔ם
subitement
Adv
5892
עִ֖יר
l' angoisse
Nc-ms-a
928
וּ·בֶהָלֽוֹת
l' épouvante · et
Nc-fp-a · Conj

׃
;
9
535
אֻמְלְלָ֞ה
languit
VKp-3fs
3205
יֹלֶ֣דֶת
celle qui en avait enfanté
Vqr-fs-c
7651
הַ·שִּׁבְעָ֗ה
sept · –
Adjc-ms-a · Prtd


,
5301
נָפְחָ֥ה
elle rend
Vqp-3fs
5315
נַפְשָׁ֛·הּ
– · l' âme
Sfxp-3fs · Nc-bs-c


;
935
ketiv[באה]

Vqp-3fs
935
qere(בָּ֥א)
s' est couché
Vqp-3ms
8121
שִׁמְשָׁ֛·הּ
son · soleil
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
5750
בְּ·עֹ֥ד
encore · pendant
Adv · Prep
3119
יוֹמָ֖ם
qu' il faisait jour
Adv


;
954
בּ֣וֹשָׁה
elle est couverte de honte
Vqp-3fs
2659
וְ·חָפֵ֑רָה
d' opprobre · et
Vqp-3fs · Conj


.

/
7611
וּ·שְׁאֵֽרִיתָ֗·ם
– · ce qui reste d' eux · Et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj


,
2719
לַ·חֶ֧רֶב
l' épée · à
Nc-fs-a · Prepd
5414
אֶתֵּ֛ן
je le livrerai
Vqi-1cs
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֖ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
10
188
אֽוֹי־
Malheur
Prtj

לִ֣·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
517
אִמִּ֔·י
ma · mère
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


!
3588
כִּ֣י
que
Conj
3205
יְלִדְתִּ֗·נִי
– · tu m' as enfanté
Sfxp-1cs · Vqp-2fs
376
אִ֥ישׁ
homme de
Nc-ms-c
7379
רִ֛יב
débat
Nc-bs-a
376
וְ·אִ֥ישׁ
homme de · et
Nc-ms-c · Conj
4066
מָד֖וֹן
contestation
Nc-ms-a
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
5383
נָשִׁ֥יתִי
je ai prêté à usure
Vqp-1cs


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5383
נָֽשׁוּ־
on m' a prêté à usure
Vqp-3cp


,

בִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3605
כֻּלֹּ֥·ה
– · chacun
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7043
מְקַלְלַֽו·נִי
me · maudit
Sfxp-1cs · Vpr-mp-c

׃
!
11
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
L' Éternel
Np


:
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
8281
qere(שֵֽׁרִיתִ֖י·ךָ)
– · je te délivre
Sfxp-2ms · Vpp-1cs
8293
ketiv[שרות·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
2896
לְ·ט֑וֹב
le bien · pour
Adja-ms-a · Prep


!

/
518
אִם־
Si
Conj
3808
ל֣וֹא ׀
ne
Prtn
6293
הִפְגַּ֣עְתִּֽי
je fais venir
Vhp-1cs

בְ·ךָ֗
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
6256
בְּ·עֵ֥ת־
temps du · au
Nc-bs-c · Prep
7451
רָעָ֛ה
malheur
Adja-fs-a
6256
וּ·בְ·עֵ֥ת
temps de · au · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
6869
צָרָ֖ה
la détresse
Nc-fs-a
853
אֶת־
au - devant de
Prto
341
הָ·אֹיֵֽב
ennemi · l'
Vqr-ms-a · Prtd


,

׃
!
12
7489
הֲ·יָרֹ֨עַ
se brisera - t - il · –
Vqi-3ms · Prti
1270
בַּרְזֶ֧ל ׀
Le fer
Nc-ms-a


,
1270
בַּרְזֶ֛ל
le fer
Nc-ms-a
6828
מִ·צָּפ֖וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prep
5178
וּ·נְחֹֽשֶׁת
l' airain · et
Nc-fs-a · Conj


?

׃
--
13
2428
חֵילְ·ךָ֧
Tes · biens
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
214
וְ·אוֹצְרוֹתֶ֛י·ךָ
tes · trésors · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj


,
957
לָ·בַ֥ז
pillage · au
Nc-ms-a · Prep
5414
אֶתֵּ֖ן
je les livrerai
Vqi-1cs


,
3808
לֹ֣א
sans
Prtn
4242
בִ·מְחִ֑יר
en faire le prix · –
Nc-ms-a · Prep


,

/
3605
וּ·בְ·כָל־
à cause de tous · – · [cela]
Nc-ms-c · Prep · Conj
2403
חַטֹּאותֶ֖י·ךָ
tes · péchés
Sfxp-2ms · Nc-fp-c


,
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1366
גְּבוּלֶֽי·ךָ
tes · confins
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
;
14
5674
וְ·הַֽעֲבַרְתִּי֙
[les] · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
avec
Prto
341
אֹ֣יְבֶ֔י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
776
בְּ·אֶ֖רֶץ
un pays · dans
Nc-bs-a · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדָ֑עְתָּ
que tu connais
Vqp-2ms


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
784
אֵ֛שׁ
un feu
Nc-bs-a
6919
קָדְחָ֥ה
est allumé
Vqp-3fs
639
בְ·אַפִּ֖·י
ma · colère · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
5921
עֲלֵי·כֶ֥ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
3344
תּוּקָֽד
il brûlera
VHi-3fs

׃
.
15
859
אַתָּ֧ה
Tu
Prp-2ms
3045
יָדַ֣עְתָּ
le sais
Vqp-2ms


,
3068
יְהוָ֗ה
ô Éternel
Np


!
2142
זָכְרֵ֤·נִי
moi · Souviens - toi de
Sfxp-1cs · Vqv-2ms


,
6485
וּ·פָקְדֵ֨·נִי֙
moi · visite · et
Sfxp-1cs · Vqv-2ms · Conj


,
5358
וְ·הִנָּ֤קֶם
venge · et
VNv-2ms · Conj

לִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
7291
מֵ·רֹ֣דְפַ֔·י
mes · persécuteurs · de
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep


.
408
אַל־
ne pas
Prtn
750
לְ·אֶ֥רֶךְ
la lenteur de · Selon
Adja-ms-c · Prep
639
אַפְּ·ךָ֖
ta · colère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3947
תִּקָּחֵ֑·נִי
m' · enlève
Sfxp-1cs · Vqi-2ms


;

/
3045
דַּ֕ע
sache que
Vqv-2ms


,
5375
שְׂאֵתִ֥·י
je · porte
Sfxp-1cs · Vqc
5921
עָלֶ֖י·ךָ
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep


,
2781
חֶרְפָּֽה
l' opprobre
Nc-fs-a

׃
.
16
4672
נִמְצְא֤וּ
se sont - elles trouvées
VNp-3cp
1697
דְבָרֶ֨י·ךָ֙
Tes · paroles
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
398
וָ·אֹ֣כְלֵ֔·ם
– · je les ai mangées · et
Sfxp-3mp · Vqw-1cs · Conj


;
1961
וַ·יְהִ֤י
ont été · et
Vqw-3ms · Conj
1697
qere(דְבָֽרְ·ךָ֙)
tes · paroles
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1697
ketiv[דברי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
8342
לְ·שָׂשׂ֖וֹן
allégresse · l'
Nc-ms-a · Prep
8057
וּ·לְ·שִׂמְחַ֣ת
joie de · la · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
3824
לְבָבִ֑·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
7121
נִקְרָ֤א
je suis appelé de
VNp-3ms
8034
שִׁמְ·ךָ֙
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5921
עָלַ֔·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
3068
יְהוָ֖ה
ô Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
Dieu
Nc-mp-c
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a

׃
!
17
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3427
יָשַׁ֥בְתִּי
Je me suis assis
Vqp-1cs
5475
בְ·סוֹד־
l' assemblée des · dans
Nc-ms-c · Prep
7832
מְשַׂחֲקִ֖ים
moqueurs
Vpr-mp-a


,
5937
וָֽ·אֶעְלֹ֑ז
ne me suis égayé · ni
Vqw-1cs · Conj


:

/
6440
מִ·פְּנֵ֤י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
3027
יָֽדְ·ךָ֙
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
910
בָּדָ֣ד
solitaire
Nc-ms-a
3427
יָשַׁ֔בְתִּי
je me suis assis
Vqp-1cs


,
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
2195
זַ֖עַם
d' indignation
Nc-ms-a
4390
מִלֵּאתָֽ·נִי
– · tu m' as rempli
Sfxp-1cs · Vpp-2ms

׃
.
18
4100
לָ֣·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
1961
הָיָ֤ה
est - elle
Vqp-3ms
3511
כְאֵבִ·י֙
ma · douleur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5331
נֶ֔צַח
continuelle
Nc-ms-a


,
4347
וּ·מַכָּתִ֖·י
ma · plaie · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj


,
605
אֲנוּשָׁ֑ה֙
incurable
Adja-fs-a


?

/
3985
מֵֽאֲנָה֙
Elle refuse
Vpp-3fs
7495
הֵֽרָפֵ֔א
d' être guérie
VNc


.
1961
הָי֨וֹ

Vqa
1961
תִֽהְיֶ֥ה
Me serais - tu bien
Vqi-2ms

לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3644
כְּמ֣וֹ
comme
Prep
391
אַכְזָ֔ב
une source qui trompe
Adja-ms-a


,
4325
מַ֖יִם
des eaux
Nc-mp-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
539
נֶאֱמָֽנוּ
qui sont constantes
VNp-3cp

׃
?
19
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
518
אִם־
Si
Conj
7725
תָּשׁ֤וּב
tu te retournes
Vqi-2ms


,
7725
וַ·אֲשִֽׁיבְ·ךָ֙
– · je te ramènerai · et
Sfxp-2ms · Vhi-1cs · Conj


,
6440
לְ·פָנַ֣·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
5975
תַּֽעֲמֹ֔ד
tu te tiendras
Vqi-2ms


;
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
3318
תּוֹצִ֥יא
tu sépares
Vhi-2ms
3368
יָקָ֛ר
ce qui est précieux de
Adja-ms-a
2151
מִ·זּוֹלֵ֖ל
ce qui est vil · –
Vqr-ms-a · Prep


,
6310
כְּ·פִ֣·י
ma · bouche · comme
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
1961
תִֽהְיֶ֑ה
tu seras
Vqi-2ms


.

/
7725
יָשֻׁ֤בוּ
Qu' ils reviennent
Vqi-3mp
1992
הֵ֨מָּה֙
eux
Prp-3mp
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep


,
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · mais
Prp-2ms · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7725
תָשׁ֥וּב
retourne
Vqi-2ms
413
אֲלֵי·הֶֽם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
20
5414
וּ·נְתַתִּ֜י·ךָ
– · je te ferai être · Et
Sfxp-2ms · Vqq-1cs · Conj
5971
לָ·עָ֣ם
ce peuple · pour
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֗ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
2346
לְ·חוֹמַ֤ת
muraille d' · une
Nc-fs-c · Prep
5178
נְחֹ֨שֶׁת֙
airain
Nc-fs-a
1219
בְּצוּרָ֔ה
bien forte
Adja-fs-a


;
3898
וְ·נִלְחֲמ֥וּ
ils combattront · et
VNq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · mais
Prtn · Conj
3201
י֣וּכְלוּ
ils prévaudront
Vqi-3mp

לָ֑·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
854
אִתְּ·ךָ֥
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
589
אֲנִ֛י
je suis
Prp-1cs
3467
לְ·הוֹשִֽׁיעֲ·ךָ֥
te · sauver · pour
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
5337
וּ·לְ·הַצִּילֶ֖·ךָ
te · délivrer · pour · et
Sfxp-2ms · Vhc · Prep · Conj


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
;
21
5337
וְ·הִצַּלְתִּ֖י·ךָ
– · je te délivrerai · et
Sfxp-2ms · Vhq-1cs · Conj
3027
מִ·יַּ֣ד
la main des · de
Nc-bs-c · Prep
7451
רָעִ֑ים
iniques
Adja-mp-a

/
6299
וּ·פְדִתִ֖י·ךָ
te · rachèterai · et
Sfxp-2ms · Vqp-1cs · Conj
3709
מִ·כַּ֥ף
la main des · de
Nc-fs-c · Prep
6184
עָרִצִֽים
violents
Adja-mp-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale