Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 15. 18

18
4100
לָ֣·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
1961
הָיָ֤ה
est - elle
Vqp-3ms
3511
כְאֵבִ·י֙
ma · douleur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5331
נֶ֔צַח
continuelle
Nc-ms-a


,
4347
וּ·מַכָּתִ֖·י
ma · plaie · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj


,
605
אֲנוּשָׁ֑ה֙
incurable
Adja-fs-a


?

/
3985
מֵֽאֲנָה֙
Elle refuse
Vpp-3fs
7495
הֵֽרָפֵ֔א
d' être guérie
VNc


.
1961
הָי֨וֹ

Vqa
1961
תִֽהְיֶ֥ה
Me serais - tu bien
Vqi-2ms

לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3644
כְּמ֣וֹ
comme
Prep
391
אַכְזָ֔ב
une source qui trompe
Adja-ms-a


,
4325
מַ֖יִם
des eaux
Nc-mp-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
539
נֶאֱמָֽנוּ
qui sont constantes
VNp-3cp

׃
?

Traduction J.N. Darby

Pourquoi 4100
ma3511
douleur3511
est1961
-1961
elle
continuelle5331
,
et
ma
plaie4347
,
incurable605
?
Elle
refuse3985
d'
être7495
guérie7495
.
Me 1961 , 1961
serais 1961 , 1961
- 1961 , 1961
tu
bien 1961 , 1961
comme3644
une
source391
qui
trompe391
,
comme
des
eaux4325
qui
ne3808
sont539
pas3808
constantes539
?
§

Traduction révisée

Pourquoi ma douleur est-elle continuelle, et ma plaie, incurable ? Elle refuse d’être guérie. Me serais-tu bien comme une source qui trompe, comme des eaux qui ne sont pas constantes ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale