7997
וְ·שָׁלְל֣וּ
ils feront une proie de · Et
Vqq-3cp · Conj
2428
חֵילֵ֗·ךְ
tes · richesses
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
962
וּ·בָֽזְזוּ֙
pilleront · et
Vqq-3cp · Conj
7404
רְכֻלָּתֵ֔·ךְ
tes · biens
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
,
2040
וְ·הָֽרְסוּ֙
renverseront · et
Vqq-3cp · Conj
2346
חוֹמוֹתַ֔יִ·ךְ
tes · murs
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
,
1004
וּ·בָתֵּ֥י
tes maisons de · et
Nc-mp-c · Conj
2532
חֶמְדָּתֵ֖·ךְ
ta · plaisance
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
5422
יִתֹּ֑צוּ
abattront
Vqi-3mp
;
/
68
וַ·אֲבָנַ֤יִ·ךְ
tes · pierres · et
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Conj
6086
וְ·עֵצַ֨יִ·ךְ֙
ton · bois · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj
6083
וַֽ·עֲפָרֵ֔·ךְ
ta · poussière · et
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Conj
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
4325
מַ֖יִם
eaux
Nc-mp-a
7760
יָשִֽׂימוּ
ils mettront
Vqi-3mp
,
׃
.
Et ils feront une proie de tes richesses, et pilleront tes biens, et renverseront tes murs, et abattront tes maisons de plaisance ; et ils mettront tes pierres, et ton bois, et ta poussière, au milieu des eaux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby