6258
עַתָּה֙
Maintenant
Adv
2729
יֶחְרְד֣וּ
tremblent
Vqi-3mp
339
הָֽ·אִיִּ֔ן
îles · les
Nc-mp-a · Prtd
3117
י֖וֹם
au jour de
Nc-ms-c
4658
מַפַּלְתֵּ֑·ךְ
ta · chute
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
,
/
926
וְ·נִבְהֲל֛וּ
seront troublées · et
VNq-3cp · Conj
339
הָ·אִיִּ֥ים
îles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
[sont]
Prtr
3220
בַּ·יָּ֖ם
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
3318
מִ·צֵּאתֵֽ·ךְ
– · l' issue de ta voie · à cause de
Sfxp-2fs · Vqc · Prep
׃
.
Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, et les îles qui sont dans la mer seront troublées à cause de l’issue de ta [voie].
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby