Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 26. 20

20
3381
וְ·הוֹרַדְתִּי·ךְ֩
– · je te ferai descendre · alors
Sfxp-2fs · Vhq-1cs · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
3381
י֨וֹרְדֵי
ceux qui descendent
Vqr-mp-c
953
ב֜וֹר
dans la fosse
Nc-ms-a


,
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַ֣ם
le peuple
Nc-ms-c
5769
עוֹלָ֗ם
d' autrefois
Nc-ms-a


,
3427
וְ֠·הוֹשַׁבְתִּי·ךְ
– · je te ferai habiter · et
Sfxp-2fs · Vhq-1cs · Conj
776
בְּ·אֶ֨רֶץ
la terre · dans
Nc-bs-a · Prep
8482
תַּחְתִּיּ֜וֹת
les lieux bas
Adja-fp-a


,
2723
כָּ·חֳרָב֤וֹת
les lieux désolés · dans
Nc-fp-a · Prep
5769
מֵֽ·עוֹלָם֙
tout temps · de
Nc-ms-a · Prep


,
854
אֶת־
avec
Prep
3381
י֣וֹרְדֵי
ceux qui descendent
Vqr-mp-c
953
ב֔וֹר
dans la fosse
Nc-ms-a


,
4616
לְמַ֖עַן
afin que
Prep
3808
לֹ֣א
ne plus
Prtn
3427
תֵשֵׁ֑בִי
tu sois habitée
Vqi-2fs


,

/
5414
וְ·נָתַתִּ֥י
que je mette · et
Vqq-1cs · Conj
6643
צְבִ֖י
la gloire
Nc-ms-a
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
la terre des · dans
Nc-bs-c · Prep
2416
חַיִּֽים
vivants
Adja-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

alors
je
te 3381
ferai 3381
descendre 3381
avec854
ceux3381
qui
descendent3381
dans953
la
fosse953
,
vers413
le
peuple5971
d'
autrefois5769
,
et
je
te 3427
ferai 3427
habiter 3427
dans
les
lieux8482
bas8482
de
la
terre776
,
dans2723
les
lieux2723
désolés2723
de
tout5769
temps5769
,
avec854
ceux3381
qui
descendent3381
dans953
la
fosse953
,
afin4616
que
tu
ne3808
sois3427
plus3808
habitée3427
,
et
que
je
mette5414
la
gloire6643
dans
la
terre776
des
vivants2416
.

Traduction révisée

alors je te ferai descendre avec ceux qui descendent dans la fosse, vers le peuple d’autrefois, et je te ferai habiter dans les profondeurs de la terre, dans les lieux désolés de tout temps, avec ceux qui descendent dans la fosse, afin que tu ne sois plus habitée, et que je mette la gloire dans la terre des vivants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale