1091
בַּלָּה֥וֹת
une terreur
Nc-fp-a
5414
אֶתְּנֵ֖·ךְ
toi · Je ferai de
Sfxp-2fs · Vqi-1cs
,
369
וְ·אֵינֵ֑·ךְ
– · tu ne seras plus · et
Sfxp-2fs · Prtn · Conj
;
/
1245
וּֽ·תְבֻקְשִׁ֗י
on te cherchera · et
VPi-2fs · Conj
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
4672
תִמָּצְאִ֥י
on te trouvera
VNi-2fs
,
5750
עוֹד֙
encore
Adv
5769
לְ·עוֹלָ֔ם
jamais · à
Nc-ms-a · Prep
,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהֹוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Je ferai de toi une terreur, et tu ne seras plus ; et on te cherchera, et on ne te trouvera plus jamais, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby